О чем речь? Приветствие на немецком – важная часть общения. То, как обращаются к незнакомым людям, друзьям, партнерам по бизнесу, коллегам, имеет решающее значение при продолжении диалога.
Что говорить? Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend – то, чему всех учили в школах и университетах. Универсальное приветствие, но слишком официальное и не всегда уместное. Нужно разбавить его разными фразами, чтобы быстрее влиться в сообщество.
Официальные приветствия на немецком
В данном языке приветствие является важным элементом разговора. Зачастую первое впечатление о собеседнике складывается именно по тому, как он встречает человека. Рассмотрим, какие фразы и слова употребляют немцы в качестве приветствия. Хотя постепенно строгие правила, сложившиеся в этой культуре общения, смягчаются, все же немцы часто придерживаются формальностей как в разговорах с иностранцами, так и друг с другом.
Источник: PeopleImages.com — Yuri A / shutterstock.com
Это хорошо заметно при знакомстве с разными вариантами приветствия на немецком языке, которые различаются в зависимости от времени суток, ситуации, региона, где они используются. Например, в южной части страны и в Баварии часто можно услышать: Grüß Gott!. А в Берлине распространенным приветствием является: Schönen Tag!
По утрам немцы говорят:
- «Morgen» либо «Guten Morgen», что означает «Доброе утро».
Также есть универсальная фраза:
- «Guten Tag» — это значит «Здравствуйте», а также «Добрый день», и применяется на протяжении всего дня.
Стоит отметить, что в немецкой системе мировоззрения день, как правило, начинается в 12:00.
Примерно с 18:00 жители Германии говорят друг другу:
- «Guten Abend», что переводится как «Добрый вечер».
- «Gute Nacht» — это значит «Спокойной ночи», и говорится, если люди прощаются в конце вечера либо собираются лечь спать.
В более-менее официальной обстановке может использоваться следующее приветствие на немецком языке:
- Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen?
Так по-немецки звучит фраза «Как дела?». Если беседуете с хорошим знакомым или человеком, который младше вас, используйте dir. А если нужно официально поприветствовать незнакомца, особенно если он вас старше, говорите Ihnen. В странах, где общаются на английском, обращаются со словами «Как дела?» к любому человеку, будь то продавец или официант. Немцы такое не практикуют, поэтому данное приветствие лучше использовать в общении с теми, кого знаете.
Лучше всегда начинать с более формального приветствия, а если видите, что собеседник готов перейти на менее официальное общение, можно это сделать. Немцы очень внимательно относятся к формальностям и часто используют титулы. Обращаясь к человеку, который не входит в число ваших друзей, не забывайте употреблять слова Herr, Dr, Frau (господин, доктор, госпожа), сочетая их с фамилией Herr, Dr, Frau Schmidt.
Способы приветствия и обращения на немецком
Официальные обращения:
- Meine Damen und Herren! — Дамы и господа!
- Liebe Studierende, liebe Lehrerinnen und Lehrer и так далее — обращение по профессии.
- Lieber Herr N.! — Господин Н.!
- Liebe Frau Y.! — Госпожа!
- Liebe Kolleginnen und Kollegen! — Дорогие коллеги!
Менее официальные обращения, часто применяемые в устном общении и в официальных кругах:
- Hallo Leute!
- Liebe Freunde.
- Tag zusammen! (разговорное).
- Hallo in die Runde! Hallo alle zusammen!
- Hey, Kumpel! — Эй, приятель!
- Kleiner!/Kleine! — Малыш(ка)!
- Hi, Folks! — жаргон, заимствование из английского.
- Hey, Mensch! — Эй, дружище!
- Meister! Chef! — Босс! Шеф! (иронически).
- Du, Menschenskind! — Эй, дружище!
Учитывайте, что любое официальное обращение легко применяется при дружеской встрече с ироническим подтекстом. Также и наоборот: можно использовать неформальное приветствие в официальной обстановке. Но помните, что начальнику может не понравиться, если скажете ему «Дружище, я завтра сдам отчет за квартал, ок?», и вы окажетесь без работы.
Неофициальные приветствия на немецком
Даже если вы новичок в этом обществе, постарайтесь запомнить как можно больше вариантов приветствия, чтобы если кто-то обратится с дружеским «Alles klar?», не растеряться, а спокойно сказать «Gut, danke!». Приведем 7 примеров того, как вы можете сказать «Привет»:
Источник: witsarut sakorn/ shutterstock.com
Это самое простое приветствие у немцев, которое легко произнести и можно применить практически во всех ситуациях.
Так говорят не только американцы, но и немцы. Можете смело применять это приветствие в общении с молодыми людьми в неофициальной обстановке.
- Wie geht’s?
Напоминает Wie geht es dir, но имеет более универсальное применение. В переводе звучит «Как дела?», хотя дословно означает «Как оно идет?» (поскольку Geht’s является сокращенным вариантом от geht es). Отлично подходит для общения с коллегами или друзьями, но вряд ли такое приветствие положительно оценит новый руководитель или строгий преподаватель.
- Was ist los?
Такое приветствие может слегка смутить. В обиходе оно имеет смысл, аналогичный Wie geht’s (Как сам? Как дела? Как оно?). Отлично подходит для общения с молодежью в неформальной обстановке. Но нужно помнить, что это же выражение еще и означает «Что не так?», в особенности, если к нему добавить «denn». Фраза «Was ist denn los?» обычно означает «В чем дело?», «Что случилось?», поэтому «Was ist hier los?» может применяться в этом же смысле. Но не стоит переживать, по контексту и интонации разговора вы сможете заметить разницу вопросов.
Читайте также!
- Alles klar?
Имеет схожий смысл с «Was ist los» и в буквальном переводе означает «Все хорошо?» Однако в неформальной обстановке среди молодых людей часто применяется в качестве приветствия. В этом случае оно означает то же, что и английская фраза «What’s up?».
- Grüß Gött / Grüß dich / Grüß Sie / Grüezi.
Данные приветствия пригодятся тем, кто планирует поехать в Швейцарию, Австрию, на юг Германии. Если вы скажете «Grüß Gött» в северной части страны, ваш собеседник удивится.
Это переводится как «Бог приветствует вас» и во всех других областях, кроме южной Германии, покажется старомодным. Но совершенно точно такие слова приветствия на немецком языке вы услышите в Австрии, Баварии, поэтому неплохо их знать, если собираетесь туда. Учитывайте, что в неофициальной обстановке можно говорить «Grüß dich», в иных случаях применяется «Grüß Sie».
Это слово также характерно для южных регионов, и его можно использовать не только как приветствие, но и как прощание на немецком языке. Servus, как и Grüß dich, в ходу в Австрии и Баварии, в Восточной и Центральной Европе. В переводе с латыни «Servus» — это «слуга». Это приветствие уходит корнями к краткому варианту латинского выражения «К вашим услугам».
Прощание на немецком
- Tschüss / Tschüssi.
Это немецкий аналог «Пока» или «До свидания». Так можно попрощаться в любой ситуации.
Этот вариант довольно популярен в Берлине. Там его употребляют нисколько не реже, чем Tschüss.
Слово имеет итальянское происхождение (там оно используется и как приветствие, и как прощание), а во многих странах Европы Ciao часто говорят в момент прощания.
- Auf Wiedersehen.
Такое прощание не является типичным для немцев, считается старомодным и используется для соблюдения формальностей. Это слово можно трактовать, как «Прощай» (хотя в буквальном переводе оно звучит «До встречи»), поэтому для общения с друзьями или одноклассниками оно звучит слишком официально.
Читайте также!
- Gute Nacht.
Это немецкий вариант фразы «Спокойной ночи». Звучит не так официально, как Gute Morgen / Abend.
- Bis bald / Auf bald.
Является эквивалентом «До скорого» или «До скорой встречи», подходит для непринужденного прощания с друзьями.
- Bis dann / Bis später.
Оба выражения переводятся как «Увидимся позже». Это хороший способ попрощаться со случайными знакомыми или друзьями (как и Bis bald).
- Wir sehen uns.
Другой хороший вариант сказать «Увидимся позже». Если к фразе добавить dann, то есть сказать Wir sehen uns dann, получится «Ну, тогда до встречи». Таким образом можно попрощаться в том случае, если вы с кем-то договорились о следующем контакте.
- Bis zum nächsten Mal.
Это переводится «Увидимся в следующий раз» и используется для прощания с человеком, с которым регулярно встречаетесь (коллегой или одноклассником).
- Wir sprechen uns bald / Wir sprechen uns später.
В буквальном смысле это значит «Мы поговорим в ближайшее время» / «Мы поговорим позднее». На английском есть аналогичная фраза «Поговорим с вами позже». Таким способом хорошо заканчивать разговор по телефону.
- Auf Wiederhören.
Фраза имеет аналогичный смысл с Wir sprechen uns bald, тоже хороша для прощания по телефону.
- Schönen Tag (noch) / Schönes Wochenende.
Таким образом вы можете прощаться с любым человеком. Фраза Schönen Tag noch (либо без «noch» — немцы нередко говорят просто Schönen Tag) переводится, как «Хорошего дня», а выражение Schönes Wochenende — «Хороших выходных». Такие фразы нередко можно услышать от продавцов. Если кто-то говорит эти слова вам, удобно сказать Dir auch!, то есть «Тебе тоже!»
- Viel Spaß!
Применяется в контексте многих разговоров и означает «Повеселитесь!». Используется при прощании с друзьями, если они уезжают, собираются на вечеринку и так далее.
- Gute Fahrt! / Gute Reise!
Хороший вариант попрощаться с человеком, который уезжает в отпуск или в путешествие, поскольку означает «Счастливого пути!»
Часто задаваемые вопросы о приветствии на немецком
Как можно официально поприветствовать на немецком?
Еще некоторые формальные выражения:
- Schön, Sie zu sehen — Приятно видеть вас.
- Willkommen bei uns — Добро пожаловать к нам.
- Schön, dass Sie da sind — Рады видеть вас.
- Herzlich willkommen — Сердечно приветствую.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen — Рад познакомиться с вами.
- Ich heiße Sie herzlich willkommen — Я сердечно приветствую вас.
- Ich begrüße Sie recht herzlich — Я приветствую вас от всей души.
Такие фразы приветствия и прощания на немецком языке используются на деловых встречах, официальных мероприятиях, конференциях и в других формальных ситуациях.
Что означает фраза «Moin»?
Moin! (либо Moin-Moin!) — это еще один вариант приветствия в Гамбурге, северной Германии, Восточной Фризии и рядом расположенных районах. Это является общепринятым приветствием на весь день для всех.
Источник: PeopleImages.com — Yuri A/ shutterstock.com
Как физически приветствовать в Германии?
Важно знать, как у немцев принято здороваться невербально. У каждого региона и культуры есть особенности и стандарты относительно рукопожатий, объятий, поклонов и так далее. Германия имеет некоторые отличия от других европейских стран:
- Немцы обычно приветствуют людей, не являющихся членами их семьи, не поцелуями в щеку, как это делает большинство европейцев. Они делают это рукопожатием. Хотя поцелуи до сих пор распространены во многих странах, где говорят на немецком языке.
- В разных регионах есть свои правила относительно числа поцелуев и понимания того, кого и когда нужно это делать. Если вы с кем-то встречаетесь впервые, просто пожмите руку. А затем наблюдайте, как общаются другие люди. Так вы сможете все быстро понять.
Независимо от официальности или неформальности обстановки, нужно знать, какие подойдут варианты приветствия и прощания на немецком языке, чтобы установить контакт и создать благоприятную атмосферу для общения.