У меня на канале скоро выйдет видео, где мы поговорим о чтении книг как методе изучения языка. Насколько важно читать? Какие виды чтения существуют? Что такое интенсивное и экстенсивное чтение? Как читать иностранную литературу наиболее эффективно для максимально быстрого прогресса в иностранном языке? Постараюсь ответить на все эти вопросы в своем видео. Здесь хочу привести краткое содержание того, о чем я буду говорить, если вам приятнее читать, нежели смотреть.
Для начала я даю в видео немного статистики [источник]. Вы когда-нибудь задавались вопросом, каков словарный запас носителя языка? Мы будем основываться на данных, вычисленных для английского языка, но конкретный язык здесь не важен, поскольку эти данные можно затем применить к любому другому языку.
Для подсчета словарного запаса человека обычно берется понятие “word family” (досл. словарная семья). Например: to play, plays, played, playing, playable… условно говоря, слова одного корня. Так вот, по результатам исследований словарный запас носителя английского языка в среднем составляет от 20 000 до 30 000 словарных единиц.
Сколько словарных единиц нужно освоить изучающему язык для разных целей:
- достаточно для выживания (примерно А2-B1)
- 3 000 единиц
- достаточно для комфортного общения (примерно B1-B2)
- 5 000 — 6 000 единиц
- достаточно для просмотра телепередач, новостей, сериалов (примерно B2)
- 6 000 — 7 000 единиц
- достаточно для чтения романов в оригинале (примерно C1)
- 9 000 единиц и более
Что показало исследование проф. Александра Аргуэльеса? Он тестировал [тест, который он использовал] две группы своих студентов:
- иностранцы, преподаватели, готовят в TOEFL;
- иностранные студенты-бакалавры, успешно сдавшие TOEFL.
Среднестатистический представитель (из обеих групп!), который не читает регулярно, обладает словарным запасом в 5 000 единиц. Среднестатистический представитель, который читает, регулярно владеет запасом примерно в 8 000 единиц. Таким образом, чтение является главным критерием, который отличает одну группу людей от другой.
Кратко опишу, какие есть виды чтения на иностранном языке и когда они применяются.
Интенсивное чтение
Чтение текстов более сложного уровня, они маленькие по объему (менее 100 страниц), мы их глубоко прорабатываем, работаем со словарем, перечитываем и заучиваем. Интенсивное чтение хорошо применять на начальных этапах обучения. При этом нужно брать сложный, интересный, репрезентативный текст, важно наличие аудио к тексту.
Экстенсивное чтение
Это чтение для удовольствия, без словаря. Текст должен быть относительно легким, человек должен читать тексты в большом объеме, то есть минимум 100 страниц связного повествования. Важно единство вокабуляра, стиля и содержания. Критически важное условие — нужно знать минимум 98% слов читаемого текста! То есть на страницу в 300 слов должно быть максимум 6 незнакомых, это дает оптимальный результат. Как находить нужные книги для экстенсивного чтения? На ранних этапах почти неприменимо, на среднем этапе подойдет детская и адаптированная литература, манга и комиксы. Для продвинутого этапа подходит, в первую очередь, специальная литература по вашей проф. теме, и как наша главная цель — хорошая художественная литература в оригинале. Она должна быть культурно значимая, выдержанная в хорошем стиле и, самое главное, интересная лично вам. По опыту Александра Аргуэльеса экстенсивное чтение дает самый быстрый результат и очень существенно углубляет знание изучаемого языка. Я с этим утверждением полностью согласен.
Нечто среднее
Как преодолеть разрыв между средним и продвинутым этапом? Методики, которые позволяют балансировать между интенсивным и экстенсивным чтением. На начальном этапе помогает чтение двуязычных текстов (необходимо качественный буквальный перевод). Например, читаем страницу перевода, затем страницу оригинала. Или читаем оригинал, смотрим непонятные места в переводе. Также можно использовать аудиокниги. Например, слушаем аудиокнигу на языке оригинала, читаем перевод (работает как субтитры). Или слушаем аудиокнигу в переводе, читаем оригинал, это лучше помогает сконцентрироваться. На продвинутом этапе хорошо использовать литературный перевод оригинального текста вместо словаря. Например, читаем главу в литературном переводе, затем главу в оригинале (можно через день). Или читаем оригинал, смотрим непонятные места в литературном переводе. Аудиокниги тоже дают очень хороший результат сами по себе. Они незаменимы для постановки правильной фонетики и для того, чтобы научится хорошо читать вслух на иностранном языке. Чтение вслух является хорошей проверкой того, насколько вы преуспели.
— FIN —