Разбираем отрывки из немецких переводов Библии и анализируем их с точки зрения точности перевода, используемой лексики и грамматики, сравниваем с нашими традиционными переводами — церковнославянским и синодальным.
Видеоурок немецкого языка по Библии с разбором интересных слов и выражений
Mt. 2, 13-23 Lutherbibel 2017
13 Als sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der Engel des Herrn dem Josef im Traum und sprach: Steh auf, nimm das Kindlein und seine Mutter mit dir und flieh nach Ägypten und bleib dort, bis ich dir’s sage; denn Herodes hat vor, das Kindlein zu suchen, … [читать полностью]
этом видео переводим и разбираем очень красивое протестантское церковное песнопение, которое поется во время Адвента, то есть перед Рождеством. Называется это песнопение «O Heiland, reiß die Himmel auf», что можно перевести как «О, Спаситель, отверзи Небеса». В этом видео мы не только переведем и разберем текст этой песни, но и поговорим о том, что такое Адвент, и я дам небольшой богословской комментарий на некоторые строки и немецкие слова данной песни. Будет интересно и познавательно. Разбор есть и на моём ютьюб канале (ссылка внизу)