1 Einige Zeit später war wieder ein jüdisches Fest,
некоторое время спустя вновь был иудейский праздник
und Jesus ging nach Jerusalem hinauf.
и Иисус пошел в Иерусалим
2 In Jerusalem befindet sich
В Иерусалиме находится
in der Nähe des Schaftors eine Teichanlage
рядом с овечьими воротами запруда
mit fünf Säulenhallen;
с пятью крытыми ходами (досл. колонными залами)
sie wird auf hebräisch Betesda genannt.
по-еврейски она называется Бефезда
3 In diesen Hallen lagen überall kranke Menschen,
в этих ходах лежали повсюду больные люди
Blinde, Gelähmte und Verkrüppelte.
слепые, расслабленные, увеченные
4 Sie alle warteten darauf,
они все ждали того,
dass das Wasser in Bewegung geriet.
чтобы вода пришла в движение
Denn von Zeit zu Zeit stieg ein Engel des Herrn
так как время от времени сходил Ангел Господень
in den Teich hinunter
в купель
und brachte das Wasser in Bewegung.
и приводил воду в движение
Wer als Erster in das Wasser hineinstieg,
кто первым входил в воду
nachdem es in Bewegung geraten war,
после того, как она приведена в движение
der wurde gesund, ganz gleich,
выздоравливал, совершенно не важно,
an welcher Krankheit er litt.
от какой он страдал болезни.
—
5 Unter ihnen war ein Mann,
между ними был человек
der seit achtunddreißig Jahren krank war.
который тридцать восемь лет был болен
6 Jesus sah ihn dort liegen,
Иисус увидел, как он там лежит
und es war ihm klar,
и Ему стало ясно,
dass er schon lange leidend war.
что он уже давно страдает
»Willst du gesund werden?«, fragte er ihn.
ты хочешь выздороветь? — спросил Он его
7 Der Kranke antwortete:
больной ответил
»Herr, ich habe niemand, der mir hilft,
господин, у меня нет никого, кто бы мне помог
in den Teich zu kommen, wenn das Wasser sich bewegt.
войти в купель, когда возмутится вода
Und wenn ich es allein versuche,
если я сам пытаюсь [это сделать]
steigt ein anderer vor mir hinein.«
другой забирается прежде меня
8 Da sagte Jesus zu ihm:
тогда Иисус сказал ему
»Steh auf, nimm deine Matte und geh!«
встань, возьми свою подстилку, и иди
9 Im selben Augenblick war der Mann gesund;
в тот же момент был человек здоров
er nahm seine Matte und ging.
он взял свою подстилку и пошел
Der Tag, an dem das geschah, war ein Sabbat.
день, в который это произошло, — это была суббота.
10 Deshalb wiesen die führenden Männer
поэтому упрекнули руководители
des jüdischen Volkes den Mann,
иудейского народа того человека
der geheilt worden war, zurecht:
что исцелился
»Heute ist Sabbat!
сегодня суббота!
Da ist es dir nicht erlaubt, deine Matte zu tragen.«
тебе нельзя носить свою подстилку
—
11 Er entgegnete: »Der, der mich gesund gemacht hat,
он возразил — Тот, Кто меня исцелил
hat zu mir gesagt: ›Nimm deine Matte und geh!‹« –
сказал мне — возьми свою подстилку и иди!
12 »Und wer ist dieser Mann?«, fragten sie.
Кто этот Человек? — спросили они.
»Wer hat zu dir gesagt: ›Nimm deine Matte und geh!‹?«
Кто тебе сказал — возьми свою подстилку и иди! — ?
13 Aber der Geheilte wusste nicht, wer es war,
но исцеленный не знал, кто это был,
denn Jesus war unbemerkt
потому что Иисус незаметно скрылся
in der Menschenmenge verschwunden.
в массе народа.
14 Später traf Jesus den Mann im Tempel wieder.
позднее Иисус вновь встретил этого человека в храме.
»Du bist jetzt gesund«,
Ты теперь здоров
sagte er zu ihm.
сказал Он ему.
»Sündige nicht mehr,
не греши больше,
damit dir nicht noch etwas Schlimmeres geschieht,
чтобы с тобой не случилось еще чего-нибудь похуже
´als was du bis jetzt durchgemacht hast`.«
чем то, что ты испытал до сих пор.
15 Der Geheilte ging zu den führenden Männern zurück
исцеленный вернулся к руководителям
досл. к “ведущим мужам”
und berichtete ihnen, dass es Jesus war,
и сообщил им, что это был Иисус
der ihn gesund gemacht hatte.
Кто его сделал здоровым.
das Fest, die Feste
праздник
sich befinden — befand — hat befunden
находиться
in der Nähe
вблизи, рядом
hebräisch
по-еврейски
blind
слепой
gelähmt
парализованный
verkrüppelt
увеченный (с физическим дефектом)
in Bewegung geraten — geriet — ist geraten
прийти в движение
in Bewegung bringen — brachte — hat gebracht
привести в движение
sich bewegen — bewegte — hat bewegt
двигаться
von Zeit zu Zeit
время от времени
an einer Krankheit leiden — litt — hat gelitten
страдать от болезни
leiden -> leidend
страдать, страдающий
der Augenblick
момент
im selben Augenblick
в тот же момент
geschehen — geschah — ist geschehen
происходить
zurechtweisen — wies zurecht — hat zurechtgewiesen
сделать выговор, одернуть, упрекнуть
verschwinden — verschwand — ist verschwunden
исчезать
— FIN —
Ссылка на видеоразбор скоро появится