[Chorus:]
Eines Tages fällt dir auf
Однажды (В один день) ты заметишь,
Dass du 99% nicht brauchst
Что 99% всего тебе не нужно
Du nimmst all den Ballast
Ты возьмёшь весь балласт
Und schmeißt ihn weg
Выкинешь его прочь
Denn es reist sich besser mit leichtem Gepäck
Так как лучше путешествуется налегке
etwas fällt mir auf — мне … бросается в глаза
etwas fällt mir ein — мне … приходит на ум
das Gepäck — багаж, сумка
[Strophe I:]
Du siehst dich um in deiner Wohnung
Ты осматриваешься в своей квартире
Siehst ein Kabinett aus Sinnlosigkeiten
Видишь кабинет из (досл.) бессмысленностей
Siehst das Ergebnis von Kaufen
Видишь результат трат (досл. покупок)
und Kaufen von Dingen
трат на вещи
Von denen man denkt
о которых ты думаешь
man würde sie irgendwann brauchen
что они когда-либо тебе понадобятся
Siehst soviel Klamotten
Видишь столько шмоток / тряпок
Die du nie getragen hast
которые ты никогда не носил
Und die du nie tragen wirst
которые ты никогда не будешь носить
Und trotzdem bleiben sie bei dir
и всё же они остаются с тобой
Zu viel Spinnweben und zu viel Kram
слишком много паутины и слишком много хлама
Zu viel Altlast in Tupperwaren
слишком много старья в “Tupperwaren” (бренд пластиковых контейнеров)
die Klamotten — шмотки
der Kram — хлам
sich umsehen — осмотреться
sinnlos — бессмысленный
die Sinnlosigkeit — бессмыслица
[Chorus:]
Und eines Tages fällt dir auf
Dass du 99% davon nicht brauchst
Du nimmst all den Ballast
Und schmeißt ihn weg
Denn es reist sich besser mit leichtem Gepäck
Mit leichtem Gepäck
[Strophe II:]
Nicht nur ein kleiner Hofstaat aus Plastik
Не просто маленький царский двор из пластика
auch die Armee aus Schrott und Neurosen
Но и армия из мусора и неврозов
Auf deiner Seele wächst immer mehr
все растёт и растёт на твоей душе
Hängt immer öfter blutsaugend
Всё чаще висит вампиром (досл. “попивая кровь”)
an deiner Kehle
на твоей шее
Wie geil die Vorstellung wär’
Как было бы круто представить
Das alles loszuwerden
избавиться от всего этого
Alles auf einen Haufen
Всё в одну кучу
Mit Brennpaste und Zunder
С зажигательной смесью и трутом
Und es lodert und brennt so schön
И всё так красиво горит и пылает
Ein Feuer in Kilometern noch zu seh’n
Огонь видно за километры
[Chorus:]
Und eines Tages fällt dir auf
Dass du 99% davon nicht brauchst
Du nimmst all den Ballast
Und schmeißt ihn weg
Denn es reist sich besser mit leichtem Gepäck
Mit leichtem Gepäck
[Bridge:]
Ab heut’
С сегодняшнего дня
Nur noch die wichtigen Dinge
Только важные вещи
Ab heut
Nur noch die wichtigen Dinge
Ab heut
Nur noch die wichtigen Dinge
Ab heut
Nur noch leichtes Gepäck
Только налегке
[Chorus:]
Denn eines Tages
Ведь однажды
Fällt dir auf
Ты заметишь
Es ist wenig was du wirklich brauchst
Тебе на самом деле нужно немного
Also nimmst du den Ballast
Так что ты возьмёшь балласт
Und schmeißt ihn weg
И выбросишь его
Denn es lebt sich besser
Всё же жить налегке лучше
So viel besser
Намного лучше
Mit leichtem Gepäck
с легкой сумкой
[Outro:]
All der Dreck von gestern
Вся эта грязь со вчера
All die Narben
Все шрамы
All die Rechnungen
Все счета,
die viel zu lang offen rumlagen
которые слишком долго лежали в беспорядке
Lass sie los, wirf sie einfach weg
Оставь их, просто выбрось их
Denn es reist sich besser
Так как путешествовать лучше
Mit leichtem Gepäck
налегке
die Narbe, -n — шрам
der Schrott — металлолом
die Kehle — горло
an Dat. hängen — висеть на чем-л.
die Vorstellung — представление
etwas sich (Dat.) vorstellen — представить
kannst du es dir vorstellen? — ты можешь себе это представить?
etwas loswerden — избавиться
ich möchte all diesen Kram schon endlich mal loswerden — я хочу уже наконец избавиться от всего этого хлама