Введение
Всем привет! Меня зовут Евгений, и сегодня я хочу поделиться с вами своим опытом изучения нескольких иностранных языков одновременно и ответить на интересующий многих вопрос: “Можно ли учить сразу несколько языков?”.
В этой статье я расскажу:
- о своем личном опыте одновременного изучения нескольких языков в университете;
- о разных категориях людей, изучающих иностранные языки, и о том, кому стоит, а кому не стоит учить несколько языков параллельно;
- об эффективных стратегиях одновременного изучения нескольких иностранных языков.
Личный опыт одновременного изучения нескольких языков
Студенческие годы
В школьные годы я, как и многие, изучал только один иностранный язык — английский. С ним я и поступил в лингвистический университет (МГЛУ) на факультет немецкого языка.
Став студентом, я начал одновременно изучать сразу 4 иностранных языка:
- Немецкий (основной)
- Латынь
- Древнегреческий
- Церковнославянский
Звучит пугающе, но на самом деле всё было не так страшно. Во-первых, церковнославянский я бы не считал за полноценный язык. Во-вторых, древние языки вроде латыни и древнегреческого не требуют активной практики устной речи и аудирования — основной упор делается на чтение и перевод. Поэтому фактически современным и разговорным языком был только немецкий, который никак не конфликтовал с остальными.
Сложностей прибавилось на втором курсе, когда к немецкому и древним языкам добавился английский. Я изучал одновременно уже 5 языков.
Языковая интерференция, т.е. путаница между изучаемыми языками, конечно, присутствовала. На занятиях по английскому в голову лез немецкий, но наш преподаватель был в этом плане очень строг и ругал, если подобное происходило, так что мы старались тщательно разграничивать языки.
Английский и немецкий — языки довольно близкие. У них много общей лексики и грамматических конструкций. Наши учебники по немецкому часто содержали параллели с английским и наоборот. Это помогало лучше осознавать сходства и различия двух языков.
К концу второго курса мой английский был уже на уровне хорошего B2, а немецкий — ближе к А2. На третьем курсе я плотнее взялся за немецкий и подтянул его до уверенного А2, но английский всё равно серьезно опережал.
Первая языковая стажировка
Переломный момент наступил летом после 3 курса, когда я выиграл стипендию на полугодовую стажировку в Берлине. На тот момент мой немецкий был между А2 и B1.
Приехав в Германию, я принял волевое решение — общаться только на немецком. Я делал вид, что совсем не знаю английского. Все свое время я посвящал немецкому языку: ходил на лекции на немецком, где мне многое было непонятным, постоянно штудировал словари, проводил много времени за немецкой литературой в библиотеках и общался с немецкоязычными студентами. Полное погружение в языковую среду принесло свои плоды — за полгода я подтянул свой немецкий до уверенного B2.
Всё это время я вообще не пользовался английским, хотя знал его достаточно хорошо. Я просто сознательно “отключил” его, чтобы целиком сосредоточиться на немецком, это было замечательным решением! Когда я вернулся в университет, преподаватели по немецкому оценили мой прогресс! Немецкий язык вышел практически на уровень английского языка, а в каких-то моментах даже ушел вперед.
Дальнейшее развитие
В последние два года учебы мне приходилось много заниматься и немецким, и английским, готовясь к сложным выпускным экзаменам. Позже, став преподавателем, я вел занятия по обоим языкам, часто на продвинутом уровне. Постепенно я развил навык четкого разграничения и переключения между языками.
Со временем я начал преподавать частным образом на платформе italki. Многие студенты на платформе были иностранцами, желающими выучить немецкий язык, так что общаться с ними приходилось на английском. Поэтому на занятиях я постоянно переключался между английским и немецким, в начале было сложно, но со временем этот процесс стал совершенно естественным и непринужденным.
Категории людей, изучающих иностранные языки
Теперь давайте разберемся, кому и в каких ситуациях имеет смысл учить несколько языков одновременно.
1. Начинающие
Если вы новичок в изучении языков и главная цель для вас — освоить первый иностранный язык для жизни и работы, не стоит распылять свои силы на несколько языков сразу. Сосредоточьтесь на одном, даже если вас очень привлекают другие языки и культуры. Выучив первый язык до хорошего уровня, вы всегда сможете взяться за следующий.
2. Начинающие с необходимостью учить два языка
Бывает, что даже не имея опыта в языках, человек вынужден учить сразу два по объективным причинам. Например, вы знаете базовый английский со школы и хотели бы продолжить его учить, но переезжаете в Германию и вам срочно нужен немецкий. В таком случае можно временно отложить английский и полностью сфокусироваться на немецком.
Но если откладывать английский нельзя (для работы или учебы), то ничего страшного в параллельном изучении нет. Процесс будет медленнее, чем при освоении одного языка, но близость английского и немецкого сыграет вам на руку. Знание английского облегчит изучение немецкого и наоборот.
Главное — найти удобный для вас график занятий. Кому-то комфортно разграничивать языки по дням или неделям (понедельник, среда, пятница — немецкий; вторник, четверг, выходные — английский). Другим же проще каждый день уделять время обоим языкам (утром час немецкого, вечером час английского). Пробуйте разные варианты и смотрите, что лучше работает для вас.
Очень полезный навык, который развивается при параллельном изучении — умение быстро переключаться между языками. Поначалу это сложно, языки мешают друг другу, но со временем вы научитесь легко и непринужденно “перескакивать” с одного языка на другой.
Также старайтесь не перегружать себя слишком разными языками. Например, учить одновременно немецкий и японский для новичка будет гораздо сложнее, чем немецкий и английский. Последние ближе друг к другу, имеют общие корни, заимствования, похожие грамматические структуры. Это облегчает их совместное освоение.
3. Владеющие иностранным языком
Если вы уже освоили один или несколько иностранных языков, имеете богатый опыт и четко понимаете, какие подходы в изучении языков работают лично для вас, то, как говорится, вам и море по колено. Люди этой категории — потенциальные полиглоты, для которых изучение языков — одно из главных хобби в жизни. Они могут одновременно в хорошем темпе осваивать 3-4 языка и более.
Что помогает полиглотам добиваться успехов там, где “обычные смертные” годами стоят на одном месте? Несколько ключевых принципов:
- Сильная мотивация. Изучение языков для них — источник удовольствия и радости, а не рутинная обязанность.
- Регулярность и интенсивность. Заниматься каждым из своих языков хотя бы по часу каждый день для них — не проблема.
- Погружение в язык. Вместо скучных учебников — аутентичные материалы, живое общение, языковая среда.
- Знание эффективных техник. Опытные полиглоты не гоняются за уникальными методами, они используют проверенные стратегии, которые уже опробовали на своем опыте.
- Реалистичные цели. Зная свои возможности и ресурсы, они ставят достижимые цели на определенный срок.
Изучение нескольких языков детьми
Ричард Симкотт, известный полиглот и организатор конференций для полиглотов, в одном из выступлений поделился своим опытом языкового воспитания детей. Он придумывает для них увлекательные языковые игры, каждая из которых проводится на определенном языке.
Регулярное и последовательное проведение таких игр на протяжении длительного времени принесло впечатляющие результаты — дети Ричарда с легкостью заговорили на 4-5 языках. Конечно, их речь была на базовом детском уровне и ограничивалась знакомыми игровыми контекстами. Но это заложило прекрасный фундамент для дальнейшего развития языковых навыков.
По мнению Ричарда, при правильном подходе дети способны параллельно осваивать 3-4 иностранных языка в дополнение к родному. Главное — обеспечить регулярность и достаточное количество языковой практики в увлекательной для ребенка форме.
Однако даже у этого подхода есть свои ограничения. С началом школьного обучения у детей остается меньше времени и сил на языковые игры. Школьные предметы, домашние задания, общение с друзьями, кружки и секции — всё это требует времени, поэтому поддерживать более 4-5 языков становится крайне затруднительно чисто физически.
Стратегии одновременного изучения нескольких языков
Подытожу основные советы по параллельному изучению языков:
- Четко разграничивайте языки. Создавайте для каждого языка свой собственный контекст: отдельные учебные материалы, разные дни или отрезки времени для занятий, разных преподавателей или собеседников.
- Ищите общее между языками. Если языки родственные, обращайте внимание на сходства в лексике и грамматике, это облегчит запоминание и понимание.
- Не ругайте себя за ошибки и интерференцию. Это неизбежная часть процесса, особенно на начальном этапе. Со временем и практикой крос-языковые ошибки уйдут.
- Найдите свой ритм и расписание. Количество времени, уделяемого каждому языку, зависит от ваших целей, уровня и обстоятельств. Экспериментируйте и подстраивайте занятия под свой график и биоритмы.
- Сохраняйте мотивацию. Изучение нескольких языков требует времени и дисциплины. Поощряйте себя за успехи, ставьте промежуточные цели, поддерживайте интерес через увлекательные материалы и живое общение.
Надеюсь, мой опыт и советы были для вас полезны! Если у вас остались вопросы или вы хотите поделиться своей историей изучения нескольких языков — пишите в комментариях под видео на Youtube. Желаю вам успехов в ваших лингвистических начинаниях!