Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Немецкая лексика по теме «грузоперевозки»

Грузоперевозки, профессия «Дальнобойщик» — LKW-Fahrer — Актуальная лексика

Сегодня мы рассмотрим очень актуальную тему для многих изучающих немецкий язык — профессию водителя-дальнобойщика (LKW-Fahrer). В последние годы эта профессия стала особенно востребованной в немецкоговорящих странах, и многие наши ученики интересуются возможностью работать в этой сфере в Германии, Австрии или Швейцарии.

В этом уроке мы детально разберем самые важные ситуации, с которыми сталкивается каждый дальнобойщик в своей работе. Мы изучим четыре ключевых диалога:

  • собеседование на должность водителя
  • процесс приема товара
  • прохождение таможенного контроля

Кроме того, вы получите подробный словарь с профессиональной лексикой, которая необходима для успешной работы. В конце урока мы закрепим новые слова и выражения с помощью практических упражнений.

Этот урок будет полезен как тем, кто планирует работать водителем в немецкоговорящих странах, так и тем, кто хочет расширить свой словарный запас профессиональной лексикой из сферы логистики и грузоперевозок.

Also, legen wir los! (Итак, начнем!)

Видеоурок

YouTube player

Собеседование на дальнобойщика

При собеседовании на должность водителя-дальнобойщика в немецкой компании важно быть готовым ответить на вопросы о вашем опыте, навыках и документах. Давайте рассмотрим типичный диалог между менеджером по персоналу (P) и кандидатом (B):

P: Guten Morgen! Nehmen Sie bitte Platz. Sie bewerben sich also für die Stelle als LKW-Fahrer?

B: Ja, genau. Ich habe bereits fünf Jahre Erfahrung als Berufskraftfahrer.

P: Sehr gut. Haben Sie alle erforderlichen Dokumente dabei?

B: Ja, hier ist mein Führerschein Klasse CE, meine Fahrerkarte, der ADR-Schein und mein Qualifikationsnachweis.

P: Ausgezeichnet. Welche Erfahrung haben Sie mit Langstreckenfahrten?

B: Ich bin regelmäßig internationale Touren gefahren, hauptsächlich nach Italien und Polen. Ich kenne mich gut mit Lenk- und Ruhezeiten aus.

P: Wie sieht es mit digitalen Fahrtenschreibern aus?

B: Damit habe ich täglich gearbeitet. Auch die Frachtdokumente und CMR kann ich problemlos ausfüllen.

P: Haben Sie Erfahrung mit Gefahrguttransporten?

B: Ja, ich habe zwei Jahre lang Gefahrgut transportiert und alle notwendigen Schulungen absolviert.

P: Was ist Ihnen bei der Arbeit besonders wichtig?

B: Sicherheit steht für mich an erster Stelle. Außerdem lege ich großen Wert auf pünktliche Lieferungen und einen guten Umgang mit Kunden.

Во время собеседования важно продемонстрировать не только наличие необходимых документов, но и практический опыт, знание правил и ответственный подход к работе. Работодатель обращает особое внимание на опыт работы с документацией и знание правил безопасности.

Прием товара

Прием товара – важный этап работы водителя-дальнобойщика. От правильности оформления документов и проверки груза зависит успешность всей перевозки. Рассмотрим типичный диалог между водителем (F) и работником склада (L):

L: Guten Tag! Haben Sie die Lieferpapiere dabei?

F: Ja, hier ist der Lieferschein und die Frachtpapiere.

L: In Ordnung. Fahren Sie bitte zur Laderampe 3. Wir müssen die Warenmenge überprüfen.

F: Ist die Ladungssicherung bei Ihnen verfügbar?

L: Ja, wir haben Spanngurte und Antirutschmatten. Die Palette sind bereits vorbereitet.

F: Gut. Ich muss noch die Ladezeit in meinen Fahrtenschreiber eintragen.

L: Alles klar. Nach der Beladung unterschreibe ich Ihre Papiere. Achten Sie darauf, dass die Plombe richtig angebracht wird.

F: Selbstverständlich. Können Sie mir noch den Stempel auf den Frachtbrief geben?

L: Natürlich, wenn alles überprüft ist.

Прохождение таможенного контроля

Таможенный контроль — один из самых ответственных моментов в работе международного перевозчика. Правильное общение с таможенными органами и знание процедур critically важны. Рассмотрим диалог между водителем (F) и таможенником (Z):

Z: Guten Tag! Ihre Zolldokumente bitte.

F: Hier sind meine CMR-Frachtbriefe, die Zolldeklaration und der T1-Schein.

Z: Woher kommt die Ladung?

F: Aus Polen. Hier ist auch die Ursprungsbescheinigung.

Z: Öffnen Sie bitte die Ladefläche. Ist die Zollplombe noch intakt?

F: Ja, die Plombe wurde nicht beschädigt. Hier ist auch das Carnet TIR.

Z: Gut. Ich muss noch Ihre Transitpapiere und den Führerschein sehen.

F: Selbstverständlich. Brauchen Sie auch den digitalen Fahrtenschreiber-Ausdruck?

Z: Ja, bitte. Warten Sie in der Kontrollzone, bis die Zollabfertigung abgeschlossen ist.

F: Muss ich die Einfuhrabgaben hier bezahlen?

Z: Nein, das wurde bereits vom Spediteur erledigt.

При прохождении таможни важно иметь при себе полный комплект правильно оформленных документов и уметь четко отвечать на вопросы таможенных органов. Знание специальной таможенной терминологии поможет избежать недопонимания и задержек при оформлении.

Актуальная лексика для водителей-дальнобойщиков

der LKW-Fahrer, — — водитель-дальнобойщик
Er arbeitet seit zehn Jahren als LKW-Fahrer.
(Он работает дальнобойщиком уже десять лет.)

die Spedition, -en — транспортная компания
Die Spedition sucht erfahrene Fahrer.
(Транспортная компания ищет опытных водителей.)

der Führerschein, -e — водительские права
Einen gültigen Führerschein der Klasse CE vorlegen.
(Предъявить действующие права категории СЕ.)

beladen (+ Akk.) — загружать
Der LKW wurde mit Waren beladen.
(Грузовик был загружен товаром.)

entladen (+ Akk.) — разгружать
Wir müssen den LKW bis 14 Uhr entladen.
(Мы должны разгрузить грузовик до 14 часов.)

die Ladungssicherung, -en — крепление груза
Die Ladungssicherung muss vorschriftsmäßig sein.
(Крепление груза должно соответствовать правилам.)

der Frachtbrief, -e — транспортная накладная
Den Frachtbrief sorgfältig ausfüllen.
(Тщательно заполнить транспортную накладную.)

die Zollabfertigung, -en — таможенное оформление
Die Zollabfertigung dauert manchmal mehrere Stunden.
(Таможенное оформление иногда занимает несколько часов.)

überprüfen (+ Akk.) — проверять
Die Dokumente vor der Fahrt überprüfen.
(Проверить документы перед поездкой.)

die Lenk- und Ruhezeiten (Pl.) — время вождения и отдыха
Die Lenk- und Ruhezeiten genau einhalten.
(Точно соблюдать время вождения и отдыха.)

der Fahrtenschreiber, — — тахограф
Die Daten aus dem Fahrtenschreiber auslesen.
(Считывать данные с тахографа.)

die Lieferung, -en — доставка
Eine pünktliche Lieferung gewährleisten.
(Обеспечить своевременную доставку.)

die Palette, -n — паллета
Die Paletten richtig stapeln.
(Правильно складировать паллеты.)

der Auflieger, — — прицеп
Den Auflieger an der Rampe positionieren.
(Расположить прицеп у рампы.)

abstempeln (+ Akk.) — проставить печать
Die Papiere beim Zoll abstempeln lassen.
(Проставить печать на документах на таможне.)

die Routenplanung, -en — планирование маршрута
Eine effiziente Routenplanung erstellen.
(Составить эффективный план маршрута.)

tankern (+ Akk.) — заправляться
Den LKW vor der langen Fahrt vollständig tankern.
(Полностью заправить грузовик перед дальней дорогой.)

die Wartezeit, -en — время ожидания
Die Wartezeit an der Grenze beträgt zwei Stunden.
(Время ожидания на границе составляет два часа.)

der Stau, -s — пробка
Einen Stau rechtzeitig umfahren.
(Своевременно объехать пробку.)

die Verzögerung, -en — задержка
Die Verzögerung dem Disponenten melden.
(Сообщить диспетчеру о задержке.)

melden (+ Akk.) — сообщать, докладывать
Probleme sofort an den Disponenten melden.
(Немедленно сообщать о проблемах диспетчеру.)

der Gefahrguttransport, -e — перевозка опасных грузов
Einen Gefahrguttransport besonders vorsichtig durchführen.
(Особенно осторожно осуществлять перевозку опасных грузов.)

die Plombe, -n — пломба
Die Plombe am Container überprüfen.
(Проверить пломбу на контейнере.)

der Laderaum, -räume — грузовой отсек
Den Laderaum vor der Beladung reinigen.
(Очистить грузовой отсек перед погрузкой.)

die Speditionsversicherung, -en — транспортная страховка
Eine gültige Speditionsversicherung nachweisen.
(Предъявить действующую транспортную страховку.)

die Rampe, -n — погрузочная рампа
Vorsichtig an die Rampe heranfahren.
(Осторожно подъехать к погрузочной рампе.)

der Spanngurt, -e — ремень крепления
Die Ladung mit Spanngurten sichern.
(Закрепить груз ремнями крепления.)

die Fahrerkarte, -n — карта водителя
Die Fahrerkarte in den Fahrtenschreiber einlegen.
(Вставить карту водителя в тахограф.)

die Auslieferung, -en — доставка груза
Die Auslieferung quittieren lassen.
(Получить подтверждение доставки груза.)

der Werkstattbesuch, -e — посещение мастерской
Einen Werkstattbesuch im Voraus planen.
(Заранее планировать посещение мастерской.)

die Standzeit, -en — время простоя
Unnötige Standzeiten vermeiden.
(Избегать ненужного времени простоя.)

abfertigen (+ Akk.) — оформлять
Die Ware zügig abfertigen.
(Быстро оформить товар.)

der Lieferschein, -e — накладная
Den Lieferschein unterschreiben lassen.
(Получить подпись на накладной.)

die Zollkontrolle, -n — таможенный контроль
Sich auf die Zollkontrolle vorbereiten.
(Подготовиться к таможенному контролю.)

das Transitland, -länder — транзитная страна
Durch mehrere Transitländer fahren.
(Проезжать через несколько транзитных стран.)

der Auftraggeber, — — заказчик
Mit dem Auftraggeber Kontakt aufnehmen.
(Связаться с заказчиком.)

die Tourenplanung, -en — планирование рейсов
Eine effektive Tourenplanung erstellen.
(Составить эффективное планирование рейсов.)

der Zeitplan, -pläne — график
Sich an den Zeitplan halten.
(Придерживаться графика.)

die Ladungsübergabe, -n — передача груза
Die Ladungsübergabe dokumentieren.
(Документировать передачу груза.)

das Fahrtenbuch, -bücher — путевой журнал
Das Fahrtenbuch ordnungsgemäß führen.
(Надлежащим образом вести путевой журнал.)

die Fahrzeugpapiere (Pl.) — документы на транспортное средство
Die Fahrzeugpapiere immer griffbereit haben.
(Всегда иметь документы на транспортное средство под рукой.)

die Parkgebühr, -en — плата за парковку
Die Parkgebühr im Voraus bezahlen.
(Оплатить парковку заранее.)

der Rastplatz, -plätze — место отдыха
Einen sicheren Rastplatz für die Pause finden.
(Найти безопасное место отдыха для перерыва.)

die Verspätung melden — сообщать об опоздании
Eine mögliche Verspätung rechtzeitig melden.
(Своевременно сообщать о возможном опоздании.)

die Dieselkarte, -n — топливная карта
Die Dieselkarte beim Tanken verwenden.
(Использовать топливную карту при заправке.)

Ключевые слова: немецкий для дальнобойщиков, немецкий для водителей грузовиков, работа в Германии дальнобойщиком, работа водителем грузовика в Германии, вакансии дальнобойщиков в Германии, лексика для дальнобойщиков, немецкий язык для логистики, грузоперевозки, водитель грузовика, дальнобойщик, LKW-Fahrer, собеседование на немецком, таможенный контроль, прием товара, словарь для дальнобойщиков, немецкий словарь для логистики, немецкий язык для работы, работа в Германии, немецкий язык уроки, Deutsch lernen, уроки немецкого, немецкий с нуля, немецкий для начинающих, диалоги на немецком, профессия водитель

Упражнение на закрепление материала

Ein Tag im Leben eines LKW-Fahrers

Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Евгений Ерошев
Преподаватель немецкого
с опытом 10+ лет
Евгений Ерошев печатает ...
Забрать
подарок
Подборка видео
«Немецкий по фильмам»
Бесплатно