Главная » Уроки японского языка
Читаем Библию на японском языке в современном переводе с начиткой, словариком к каждой строке и хираганой к каждому иероглифу.
В качестве перевода взят 新共同訳聖書 «Shin Kyōdō Yaku Seisho» — самый современный межконфессиональный перевод, используемый большинством протестантских и католических Церквей, а также рекомендованный Православной Церковью Японии для домашнего чтения.
Японский текст зачала (Иоанн 1:1-17) целиком K Miwa -【男声朗読】新共同訳聖書 ヨハネによる福音書 第1章 — https://youtu.be/vesCOGQfDO0 1初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 2この言は、初めに神と共にあった。 3万物は言によって成った。成ったもので、言によらずに成ったものは何一つなかった。 4言の内に命があった。命は人間を照らす光であった。 5光は暗闇の中で輝いている。暗闇は光を理解しなかった。6神から遣わされた一人の人がいた。その名はヨハネである。 7彼は証しをするために来た。光について証しをするため、また、すべての人が彼によって信じるようになるためである。 8彼は光ではなく、光について証しをするために来た。 9その光は、まことの光で、世に来てすべての人を照らすのである。 10言は世にあった。世は言によって成ったが、世は言を認めなかった。 11言は、自分の民のところへ来たが、民は受け入れなかった。 12しかし、言は、自分を受け入れた人、その名を信じる人々には神の子となる資格を与えた。 13この人々は、血によってではなく、肉の欲によってではなく、人の欲によってでもなく、神によって生まれたのである。14言は肉となって、わたしたちの間に宿られた。わたしたちはその栄光を見た。それは父の独り子としての栄光であって、恵みと真理とに満ちていた。 15ヨハネは、この方について証しをし、声を張り上げて言った。「『わたしの後から来られる方は、わたしより優れている。わたしよりも先におられたからである』とわたしが言ったのは、この方のことである。」 16わたしたちは皆、この方の満ちあふれる豊かさの中から、恵みの上に、更に恵みを受けた。 17律法はモーセを通して与えられたが、恵みと真理はイエス・キリストを通して現れたからである。
Японский текст со словарем и дословным переводом 1初めに言があった。 … [читать полностью]
Учим японский язык, читая и слушая Библию (新共同訳聖書 «Shin Kyōdō Yaku Seisho»)
Фрагмент из Евангелия от Марка (Мк. 1, 35-39)
Японский текст целиком 35朝早くまだ暗いうちに、イエスは起きて、人里離れた所へ出て行き、そこで祈っておられた。 36シモンとその仲間はイエスの後を追い、 37見つけると、「みんなが捜しています」と言った。 38イエスは言われた。「近くのほかの町や村へ行こう。そこでも、わたしは宣教する。そのためにわたしは出て来たのである。」 39そして、ガリラヤ中の会堂に行き、宣教し、悪霊を追い出された。
Евангелие от Марка, 1, 35-39. Рано утром Иисус уходит помолиться, ученики бегут его искать. Японский текст с подстрочным переводом и комментарием 35朝早くまだ暗いうちに、 рано утром, когда еще было темно 朝早く【あさ・はや・く】рано утром 暗い【くら・い】темный
イエスは起きて、 Иисус встал
人里離れた所へ出て行き、 вышел, и ушел в безлюдное место 人里【ひと・ざと】человеческое жилище 離れる【はな・れる】уйти 出て行く【で・て・い・く】выйти и уйти
そこで祈っておられた。 Он там молился 祈る【いの・る】молиться 居る【お・る】продолжительное … [читать полностью]
Учим японский язык, читая и слушая Библию (перевод — 新共同訳聖書 «Shin Kyōdō Yaku Seisho»)
Евангелие от Матфея, 11, 1-6. Ученики Иоанна Крестителя идут к Иисусу Христу и спрашивают — «Ты ли мессия?» Японский текст целиком Библия на японском. Евангелие от Матфея, глава 11, стихи 1-5. Озвучка 1イエスは十二人の弟子に指図を与え終わると、そこを去り、方々の町で教え、宣教された。2ヨハネは牢の中で、キリストのなさったことを聞いた。そこで、自分の弟子たちを送って、 3尋ねさせた。「来るべき方は、あなたでしょうか。それとも、ほかの方を待たなければなりませんか。」 4イエスはお答えになった。「行って、見聞きしていることをヨハネに伝えなさい。 5目の見えない人は見え、足の不自由な人は歩き、重い皮膚病を患っている人は清くなり、耳の聞こえない人は聞こえ、死者は生き返り、貧しい人は福音を告げ知らされている。 6わたしにつまずかない人は幸いである。」
Японский текст с подстрочным переводом и комментарием 1 イエスは十二人の弟子に指図を与え終わると、 Иисус 12 ученикам закончил давать наставления 十二人【じゅうににん】двенадцать человек 弟子【でし】ученик 指図【さしず】наставление 与える【あた・える】давать 終わる【お・わる】заканчивать ーし終わる — вежливая форма し終えると — не вежливая
そこを去り、方々の町で教え、宣教された。 оттуда уйдя, … [читать полностью]
Учим японский язык, читая и слушая Библию (新共同訳聖書 «Shin Kyōdō Yaku Seisho»)
Притча о безумном Богаче из Евангелия от Луки, 12, 16-21 Японский текст целиком Евангелие от Луки, притча о безумном богаче. Озвучка 16それから、イエスはたとえを話された。「ある金持ちの畑が豊作だった。 17金持ちは、『どうしよう。作物をしまっておく場所がない』と思い巡らしたが、 18やがて言った。『こうしよう。倉を壊して、もっと大きいのを建て、そこに穀物や財産をみなしまい、 19こう自分に言ってやるのだ。「さあ、これから先何年も生きて行くだけの蓄えができたぞ。ひと休みして、食べたり飲んだりして楽しめ」と。』 20しかし神は、『愚かな者よ、今夜、お前の命は取り上げられる。お前が用意した物は、いったいだれのものになるのか』と言われた。 21自分のために富を積んでも、神の前に豊かにならない者はこのとおりだ。」
Японский текст с подстрочным переводом и комментарием 16それから、 после этого
イエスはたとえを話された。 Иисус рассказал притчу 例え【たと・え】пример, метафора, притча 話す【はな・す】говорить
「ある金持ちの畑が豊作だった。 у богатого человека поле принесло много урожая ある — какой-то 金持ち【かね・も・ち】богатый человек 畑【はたけ】поле, ферма 豊作【ほう・さく】много произвести
17金持ちは、 богатый человек
『どうしよう。 что делать
作物をしまっておく場所がない』 чтобы … [читать полностью]