Подготовка к Goethe-Zertifikat B1 Сдать экзамен играючи

  • 15+ лет опыт работы
  • 700+ учеников в России и Европе
  • 98% сдают с первого раза

Выберите подходящий формат подготовки:

Учить со мной Личный ментор + Рабочая система на результат
Учить самому Доступ к материалам
(без проверки)
Другие авторские курсы
Евгений Ерошев Евгений Ерошев

Почему Goethe B1 лучше сдавать с нами?

преимущество Полный список тем: неожиданностей не экзамене не будет
преимущество Все подводные камни экзамена, о которых не пишут в учебниках
преимущество Регулярные занятия с профессионалами своего дела
преимущество Гарантия того, что мы доведем вас до успешной сдачи экзамена
Японский с Библией. Притча о безумном богаче (Лк. 12, 16-21)

Учим японский язык, читая и слушая Библию (新共同訳聖書 «Shin Kyōdō Yaku Seisho»)

Притча о безумном Богаче из Евангелия от Луки, 12, 16-21

Японский текст целиком

Евангелие от Луки, притча о безумном богаче. Озвучка

 16それから、イエスはたとえを話された。「ある金持ちの畑が豊作だった。 17金持ちは、『どうしよう。作物をしまっておく場所がない』と思い巡らしたが、 18やがて言った。『こうしよう。倉を壊して、もっと大きいのを建て、そこに穀物や財産をみなしまい、 19こう自分に言ってやるのだ。「さあ、これから先何年も生きて行くだけの蓄えができたぞ。ひと休みして、食べたり飲んだりして楽しめ」と。』 20しかし神は、『愚かな者よ、今夜、お前の命は取り上げられる。お前が用意した物は、いったいだれのものになるのか』と言われた。 21自分のために富を積んでも、神の前に豊かにならない者はこのとおりだ。」

Японский текст с подстрочным переводом и комментарием

16それから、
после этого

イエスはたとえを話された。
Иисус рассказал притчу
例え【たと・え】пример, метафора, притча
話す【はな・す】говорить

「ある金持ちの畑が豊作だった。
у богатого человека поле принесло много урожая
ある — какой-то
金持ち【かね・も・ち】богатый человек
畑【はたけ】поле, ферма
豊作【ほう・さく】много произвести

17金持ちは、
богатый человек 

『どうしよう。
что делать

作物をしまっておく場所がない』
чтобы … [читать полностью]

Перевод и разбор песни Clueso — Tanzen | Учим немецкий с песней #60

Перевод и разбор новой песни Клюзо — Tanzen. Оригинальный текст и буквальный перевод.

Clueso — Tanzen

[Strophe 1]

Du stehst vorm Spiegel, siehst heiß aus
ты стоишь перед зеркалом, выглядишь горячо

Steigerst dich rein, Bolero
ты на взводе, болеро

Fragst ganz nebenbei, wie du aussiehst
совершенно невзначай спрашиваешь, как ты выглядишь

Als wär ich dein Compañero
будто бы я твой парень

Und wenn die Türe ins Schloss fällt
и когда дверь закрывается на замок

Und mein Kino im [читать полностью]

Перевод Mark Forster — Übermorgen | Учим немецкий с песней #59

Перевод и разбор новой песни Марка Форстера Übermorgen. Оригинальный текст и буквальный перевод.

Mark Forster — Übermorgen

[Intro]

Heute, morgen und übermorgen
сегодня, завтра и послезавтра

[Strophe 1]

Guck, wie weit wir’s schon geschafft haben
посмотри, как много мы уже сделали
досл. как далеко мы это уже сделали

zusehen
zuschauen
zugucken

Doch ich glaub’, es ist nur der Anfang
но я думаю, что это лишь начало

Keine Träne ist je umsonst
никогда не [проливать] слез впустую

es geht … [читать полностью]

Евангелие о расслабленном на немецком

Jh. 5, 1-15. Neue Genfer Übersetzung

Евангелие от Иоанна (5, 1-15)

1 Einige Zeit später war wieder ein jüdisches Fest,
некоторое время спустя вновь был иудейский праздник

und Jesus ging nach Jerusalem hinauf.
и Иисус пошел в Иерусалим

2 In Jerusalem befindet sich
В Иерусалиме находится

in der Nähe des Schaftors eine Teichanlage
рядом с овечьими воротами запруда

mit fünf Säulenhallen;
с пятью крытыми ходами (досл. колонными залами)

sie wird auf [читать полностью]

Добро пожаловать

Блог Евгения Ерошева

Приветствую всех в моем блоге! Ниже в хронологическом порядке расположены все статьи, написанные мной и моей командой.

В этом посте приведу некоторые полезные категории и теги, чтобы помочь вам сориентироваться.

Новый Блог

[читать полностью]
Чтение книг как метод изучения языка

Экстенсивное чтение | Опыт полиглотов

У меня на канале скоро выйдет видео, где мы поговорим о чтении книг как методе изучения языка. Насколько важно читать? Какие виды чтения существуют? Что такое интенсивное и экстенсивное чтение? Как читать иностранную литературу наиболее эффективно для максимально быстрого прогресса в иностранном языке? Постараюсь ответить на все эти вопросы в своем видео. Здесь хочу привести краткое содержание того, о чем я буду говорить, если вам … [читать полностью]

«Я устал» по-немецки. Синонимы

Говорим не просто «ich bin müde», а как-нибудь поинтереснее.

Как сказать по-немецки «я устал», но не просто «ich bin müde», а как-нибудь поинтереснее? Я нашел 17 классных разговорных вариантов, которые хочу привести в этом посте: 

ich bin hundemüde
устал как собака

ich bin kaputt wie ein Hund
я устал как собака

ich bin übermüdet
я переутомился

ich bin todmüde
смертельно устал

ich falle vor Müdigkeit um
я падаю от усталости

ich kann kaum die [читать полностью]