Подготовка к Goethe-Zertifikat B1 с гарантией сдачи экзамена

  • 15+ лет опыт работы
  • 700+ учеников в России и Европе
  • 98% сдают с первого раза

Выберите подходящий формат подготовки:

Сдать с Гарантией Личный ментор + Гарантия результата
Учить самому Доступ к материалам
(без проверки)
Другие авторские курсы
Евгений Ерошев Евгений Ерошев

Почему Goethe B1 лучше сдавать с нами?

преимущество Полный список тем: неожиданностей не экзамене не будет
преимущество Все подводные камни экзамена, о которых не пишут в учебниках
преимущество Регулярные занятия с профессионалами своего дела
преимущество Гарантия того, что мы доведем вас до успешной сдачи экзамена
Чтение книг как метод изучения языка

Экстенсивное чтение | Опыт полиглотов

У меня на канале скоро выйдет видео, где мы поговорим о чтении книг как методе изучения языка. Насколько важно читать? Какие виды чтения существуют? Что такое интенсивное и экстенсивное чтение? Как читать иностранную литературу наиболее эффективно для максимально быстрого прогресса в иностранном языке? Постараюсь ответить на все эти вопросы в своем видео. Здесь хочу привести краткое содержание того, о чем я буду говорить, если вам … [читать полностью]

«Я устал» по-немецки. Синонимы

Говорим не просто «ich bin müde», а как-нибудь поинтереснее.

Как сказать по-немецки «я устал», но не просто «ich bin müde», а как-нибудь поинтереснее? Я нашел 17 классных разговорных вариантов, которые хочу привести в этом посте: 

ich bin hundemüde
устал как собака

ich bin kaputt wie ein Hund
я устал как собака

ich bin übermüdet
я переутомился

ich bin todmüde
смертельно устал

ich falle vor Müdigkeit um
я падаю от усталости

ich kann kaum die [читать полностью]

Переводим Max Raabe — Fahrrad fahr´n | Учим немецкий с песней #58

Перевод и разбор песни Макса Раабе Fahrad fahren. Оригинальный текст и буквальный перевод. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

Max Raabe — Fahrrad fahr’n

[Strophe 1]

Manchmal ist das Leben ganz schön leicht
иногда жизнь совсем легка

Zwei Räder, ein Lenker und das reicht
два колеса, руль, и этого хватит

der Lenker — руль (велосипед)
das Lenkrad — руль (машина)

Wenn ich mit meinem Fahrrad fahr’
когда я еду на своем велосипеде

Dann ist die Welt ganz einfach
тогда мир совершенно прост

Die Autos [читать полностью]

Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #25

Переводим и разбираем диалог из фильма «Достучаться до небес». У Мартина и Руди сломалась машина, поэтому они останавливают первого попавшегося водителя…

Диалог 25 (48:20-49:25)

— Tag! Ist was nicht in Ordnung?
добрый день! Что-то не так?

— Führerschein, Fahrzeugpapiere, bitte!
права, документы на машину, пожалуйста

— Zulassung… Führerschein.
техпаспорт… права

Der Wagen ist hier noch fast neu.
эта машина еще почти новая

— Kein Jahr alt.
и года не прошло

ich bin … Jahre alt

— Wie viele km?
сколько километров?

— keine 30.000.
меньше 30 … [читать полностью]

Casper — Flackern, Flimmern | Учим немецкий с песней #57

Урок немецкого по песне Casper — Flackern, Flimmern.

Casper — Flackern, flimmern

[Part 1]

Die machen Kinder, wir machen Liebe
они делают детей, мы делаем любовь (занимаемся… )

Die zählen die Niederlagen, wir die Siege
они считают поражения, мы — победы

Was, wenn wir fallen? Was, wenn wir fliegen?
что, если мы упадем? Что, если мы полетим?

Augen zu, zähl bis sieben
закрой глаза, досчитай до семи

Süße, die verbreiten Lügen
милая, они … [читать полностью]

Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #24

Урок немецкого по фильму Достучаться до небес (Knockin’ On Heaven’s Door 1997). Боссу возвращают мерседес, но где чемодан с миллионом? Френки негодует.

Диалог 24 (47:00-48:04)

— Ich wusste, dass ich mich
я знал, что я могу

auf euch verlassen kann.
на вас положиться

sich verlassen auf Akk. 
ich kann mich auf dich verlassen

Ja, gute Arbeit! Jungs!
да, хорошая работа! Парни!

Wo ist der Koffer?
где чемодан?

— Was denn für ‘n Koffer, Frankie?
что за чемодан, Френки?

was ist denn das? 
wo wohnst du denn?
was … [читать полностью]

Max Raabe — Küssen kann man nicht alleine | Учим немецкий с песней #56

Перевод и разбор песни Макса Раабе «Küssen kann man nicht alleine».

Max Raabe — Küssen kann man nicht alleine

[Intro]

Alles krieg’ ich alleine hin
все у меня получается в одиночку

hinkriegen — fertigbringen, in Ordnung bringen

Ihr staunt, wozu ich fähig bin
вы удивитесь, на что я способен

Und weil mich keiner besser kennt
и поскольку никто меня не знает лучше

Bin ich selbst mein Assistent
я сам себе ассистент

[Strophe 1]

Halt meine eig’nen [читать полностью]