Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Перевод Severija — Zu Asche, Zu Staub – (Babylon Berlin O.S.T.) | Учим немецкий с песней #13

Привет! Сегодня мы переведем и подробно разберем текст песни Zu Asche, Zu Staub исполнителя Severija!

Severija — Zu Asche, Zu Staub

[Refrain]

Zu Asche, zu Staub
в пепел, в пыль

Dem Licht geraubt
лишенный света

Doch noch nicht jetzt
но нет, еще не время
досл. но еще не сейчас

er ist kein Arzt, oder? — Doch!
er mag Rammstein nicht. — Doch!

Wunder warten bis zuletzt
ждем чуда, до последнего
досл. чуда ждать… 

[Strophe 1]

Ozean der Zeit
океан времени

Ewiges Gesetz
вечный закон

Zu Asche, zu Staub
в пепел, в пыль

Zu Asche
в пепел

Doch noch nicht jetzt
но нет, еще не время
досл. но еще не сейчас

[Refrain]

Zu Asche, zu Staub
Dem Licht geraubt
Doch noch nicht jetzt
Wunder warten…

Doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt

[Strophe 2]

Es ist doch nur ein Traum
ведь это просто мечта

Das bloße Haschen nach dem Wind
просто погоня за ветром

Wer weiß es schon genau?
кто это знает наверняка?

[Strophe 3]

Die Uhr an deiner Wand
часы на твоей стене

Sie ist gefüllt mit Sand
они наполнены песком

Leg deine Hand in mein’
возьми меня за руку
досл. положи твою руку в мою

Und lass uns ewig sein
и будем жить вечно
досл. и давай мы вечно пребудем

[Strophe 4]

Du triffst nun deine Wahl
вот, ты делаешь свой выбор

Und wirfst uns zwischen Glück und Qual
и бросаешь нас между счастьем и мукой

Doch kann ich dir verzeih’n
но я могу тебя простить

entschuldigen — ent + schuld — извинять
die Entschuldigung

verzeihen — прощать
die Verzeihung

[Bridge]

Du bist dem Tod so nah
ты так близок к смерти

Und doch dein Blick so klar
и тем не менее, твой взор так ясен

Erkenne mich
узнай меня

Ich bin bereit
я готов

Und such mir die Unsterblichkeit
и найди мне бессмертие

sterben — умирать 
sterblich — смертный
die Sterblichkeit -> Unsterblichkeit — бессмертие

[Strophe 2]

Es ist doch nur ein Traum
Das bloße Haschen nach dem Wind
Wer weiß es schon genau?

[Strophe 3]

Die Uhr an deiner Wand
Sie ist gefüllt mit Sand
Leg deine Hand in mein’
Und lass uns ewig sein

[Strophe 4]

Du triffst nun deine Wahl
Und wirfst uns zwischen Glück und Qual
Doch kann ich dir verzeih’n

[Bridge]

Du bist dem Tod so nah
Und doch dein Blick so klar
Erkenne mich
Ich bin bereit
Und such mir die Unsterblichkeit

YouTube player
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Евгений Ерошев
Преподаватель немецкого
с опытом 10+ лет
Евгений Ерошев печатает ...
Забрать
подарок
ТОП 10 диалогов
на немецком
Получить бесплатно