Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Перевод Sido — Astronaut ft. Andreas Bourani | Учим немецкий с песней #19

По просьбам подписчиков, перевод отличного немецкого репа =)

Sido — Astronaut

[Intro: Andreas Bourani]

Ich heb’ ab
я взлетаю
abheben — поднимать(ся)
ich hebe den Hörer ab — я поднимаю трубку
die Rakete hat von der Startrampe abgehoben — ракета взлетела с пусковой установки

Nichts hält mich am Boden
ничто не держит меня на земле
der Boden — земля, пол
halten — hielt — hat gehalten (er hält) — держать

Alles blass und grau
всё тусклое и серое
blass — бледный

Bin zu lange nicht geflogen
я давно не летал
fliegen — flog — ist geflogen

Wie ein Astronaut
как космонавт

[Part 1: Sido]

Wir laufen rum mit der Schnauze voll, 
мы бегаем туда-сюда, нас всё достало,
досл. мы бегаем туда-сюда с набитой мордой

rumlaufen — носиться, бегать туда-сюда
die Schnauze voll haben — достать 
die Schnauze halten — заткнуться
die Schnauze aufmachen — открыть рот (высказаться)

die Köpfe sind leer
головы пустые

der Kopf, die Köpfe

Sitzen im Dreck bis zum Hals, 
сидим по шею в грязи

haben Löcher im Herz
у нас дырки в сердце

Ertränken Sorgen und Probleme
топим заботы и проблемы

keine Sorge — не парься! (досл. нет заботы)
ich mach’ mir Sorgen um ihn — я беспокоюсь о нем
deine Sorgen möchte ich haben! — мне бы твои проблемы!

in ‘m (einem) Becher voll Wein
в бокале вина.

Mit einem Lächeln aus Stein,
с каменной улыбкой

lachen, lächeln
das Lachen, das Lächeln

uns fällt nichts Besseres ein
нам ничего лучше не приходит на ум

einfallen — приходить на ум
es ist mir eingefallen, dass ich vergessen habe, ihn anzurufen
мне пришло на ум / я осознал, что я забыл ему позвонить

in den Sinn kommen — приходить на ум

gut — besser — das beste
was Besseres — что-нибудь более хорошее
nichts Besseres — ничего лучше

Wir ham’ (haben) morgen schon vergessen,
завтра мы уже забудем,

wir werden morgen schon vergessen haben — Futur II

wer wir gestern noch waren
кем мы были еще вчера

Ham’ uns alle vollgefressen, 
мы все нажрались до отвала

fressen — жрать 
voll — полный

und vergessen zu zahlen
и забыли заплатить

Lassen alles stehen und liegen
бросаем всё 
досл. даём всему стоять и лежать

für mehr Asche und Staub
ради пыли и пепла

Wir wollen alle, dass es passt, 
мы все хотим, чтобы всё работало

doch wir passen nicht auf
но мы невнимательны

pass auf! — осторожно! 

Die Stimme der Vernunft ist längst verstummt,
голос разума давно затих

wir hören sie nicht mehr
мы его больше не слышим

Denn manchmal ham’ wir das Gefühl,
так как иногда у нас есть чувство, 

wir gehören hier nicht her
что мы тут лишние
gehören — принадлежать 
hergehören — принадлежать этому месту

[Bridge]

Es gibt kein Vor und kein Zurück mehr,
нет ни прошлого, ни будущего,

nur noch unten und oben
только верх и низ,

Einer von Hundert Millionen, 
один из сотни миллионов

ein kleiner Punkt über’m Boden,
одна маленькая точка над землей

in + dem = im 
zu + dem = zum 
über + dem = überm

ich heb ab
я взлетаю

[Hook: Andreas Bourani]

Ich heb’ ab
Nichts hält mich am Boden
Alles blass und grau
Bin zu lange nicht geflogen
Wie ein Astronaut

Ich seh die Welt von oben
я вижу мир сверху

Der Rest verblasst im Grau
остальное теряет свой цвет

Ich hab Zeit und Raum verloren hier oben
я потерял ощущение пространства и времени здесь наверху

Wie ein Astronaut
как космонавт

[Part 2: Sido]

Im Dunkel der Nacht
в темноте ночи

dunkel — тёмный
der Dunkel — темнота, тьма

Hier oben ist alles so friedlich, 
здесь наверху все так спокойно

der Friede(n) — мир (отсутствие войны)
die Welt — мир (world)

doch da unten geht’s ab
но внизу все кипит

was geht’s ab, meine Freunde! 
what’s up, folks? 

es geht hier was ab — тут что-то творится

Wir alle tragen dazu bei, 
мы все делаем в это свой вклад,

doch brechen unter der Last
однако ломаемся под тяжестью

Wir hoffen auf Gott, 
мы надеемся на Бога

doch ham’ das Wunder verpasst
но мы пропустили чудо

Wir bauen immer höher, 
мы строим все выше

bis es ins Unendliche geht
уходя в бесконечность

Fast acht Milliarden Menschen, 
почти 8 миллиардов человек,

doch die Menschlichkeit fehlt
но человечности не хватает

Von hier oben macht das alles 
отсюда сверху все это

plötzlich gar nichts mehr aus
вдруг ничего больше не значит

ausmachen — иметь значение 
das macht nichts aus — это не имеет никакого значения

Von hier sieht man keine Grenzen 
отсюда не видно границ

und die Farbe der Haut
и цвета кожи

Dieser ganze Lärm um Nichts verstummt,
весь этот шум ни о чем утихает,

ich hör euch nicht mehr
я больше вас не слышу

Langsam hab ich das Gefühl, 
медленно начинает казаться,

ich gehöre hier her
что мне здесь место

[Bridge]

Es gibt kein Vor und kein Zurück mehr,
nur noch unten und oben
Einer von Hundert Millionen, 
ein kleiner Punkt über’m Boden,
ich heb ab

[Hook: Andreas Bourani]

Ich heb’ ab, nichts hält mich am Boden
Alles blass und grau
Bin zu lange nicht geflogen
Wie ein Astronaut
Ich seh’ die Welt von oben
Der Rest verblasst im Blau
Ich hab’ Zeit und Raum verloren hier oben
Wie ein Astronaut

[Bridge: Andreas Bourani]

Und beim Anblick dieser Schönheit
и при взгляде на эту красоту

Fällt mir alles wieder ein
Мне все снова приходит на ум:

Sind wir nicht eigentlich am Leben
разве мы не живем,

Um zu lieben, um zu sein?
чтобы жить, чтобы любить

Hier würd’ ich gern für immer bleiben
я бы хотел остаться здесь навсегда,

Doch ich bin ein Wimpernschlag
но я всего лишь мгновение (досл. хлопанье ресниц),

Der nach fünf Milliarden Jahren
которое через 5 миллиардов лет

Nicht viel mehr zu sein vermag
уже не будет существовать

[Hook: Andreas Bourani]

Ich heb’ ab, nichts hält mich am Boden
Alles blass und grau
Bin zu lange nicht geflogen
Wie ein Astronaut

Ich seh’ die Welt von oben
Der Rest verblasst im Blau
Ich hab’ Zeit und Raum verloren hier oben
Wie ein Astronaut

YouTube player
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Евгений Ерошев
Преподаватель немецкого
с опытом 10+ лет
Евгений Ерошев печатает ...
Забрать
подарок
ТОП 10 диалогов
на немецком
Получить бесплатно