Получите бесплатно гайд по переезду в Германию: Топ 5 советов, как избежать штрафов и департации
Получить бесплатно

Времена в немецком, английском и русском — какая система времен сложнее?

времена английский немецкий русский сравнение системы времен
Вступление

Всем привет, с вами Евгений! В этом видео мне хотелось бы с вами поговорить о системах времён в трёх языках: в русском, в немецком и в английском. 

Очень часто я слышу такую мысль — английский язык самый лёгкий, немецкий, конечно, сложнее английского будет, ну а русский язык — самый великий и самый могучий, самый уникальный, который конечно же сложнее всех языков в мире, ну, наверное, кроме китайского. С моей точки зрения вопрос о сложности языка — это всегда, прежде всего, вопрос перспективы, поэтому нельзя сказать, что какой-то язык сложнее, а какой-то легче В ПРИНЦИПЕ. Но тем не менее, давайте попытаемся разобраться, в каком из наших трех кандидатов — немецкий, английский, русский — самая сложная система времен. Оговорюсь, что мы не будем брать парадигмы глаголов, наклонения, залоги и прочее. Возьмем ТОЛЬКО систему времен. Итак, поехали! 

YouTube player
Немецкий / английский / русский — Где сложнее система времен?

Немецкий язык

Начнем, мы, конечно, с немецкого! Давайте взглянем на таблицу: 

Futur I — простое будущее — 2ich werde nach Berlin fliegenя полечу / буду летать в Берлин
Futur II — заверш. будущее — 1ich werde nach Berlin geflogen seinя (уже) долечу до Берлина (к моменту в будущем)
Präsens — настоящее — 4ich fliege nach Berlinя лечу / полечу в Берлин
Präteritum — прошедшее 1 — 2ich flog nach Berlinя полетел / летал в Берлин
Perfekt — прошедшее 2 — 4ich bin nach Berlin geflogenя полетел / летал в Берлин
Plusquamperfekt — пред-прош. — 1ich war nach Berlin geflogenя полетел / летал в Берлин (к моменту в прошлом) 

Всего мы видим 6 времен — довольно объемная картина! Но я специально для вас пометил времена разными цветами. Я постарался сделать это в соответствии с важностью этих форм для жизни в Германии. Без каких времен ну просто НЕЛЬЗЯ выжить? Конечно же, без Präsens и Perfekt, они для разговорного немецкого являются совершенно обязательными, и именно из этих времен состоит почти вся обыденная бытовая речь. 

Вы можете мне на это возразить: постой-постой! А как же будущее время? Оно что, не используется в немецком? Почему ты пометил его другим цветом? Дело в том, что в большинстве случаев будущее время в немецком не является обязательным. Практически везде, где будущее время понятно из контекста, можно использовать настоящее. То есть предложение “я полечу завтра в Берлин” лучше всего перевести именно настоящим “ich fliege morgen nach Berlin”. Поэтому будущее время я пометил желтым. Это значит, что будущее время является важным, но без него вполне можно существовать и совершенно не страдать по этому поводу. 

Затем вы мне, конечно, возразите по поводу претерита. Он же постоянно используется в языке! И действительно, это возражение будет оправданным, но только отчасти. Давайте я дам вам небольшой текст на немецком, и мы посчитаем, сколько там перфекта, а сколько претерита, а потом постараюсь объяснить, почему я пометил это время желтым, а не зеленым: 

Hey Max, ich 1) wollte es dir schon am Morgen erzählen! Ich 2) bin gestern mit der Familie in eine neue Wohnung umgezogen! Es 3) war so stressig! Wir 4) hatten so viele Sachen! Ich 5) habe immer gedacht, wir haben weniger! Gott sei Dank 6) haben wir eine Firma kontaktiert und sie 7) hatten Arbeiter, die uns an diesem Tag helfen 8) konnten.

Итак, в нашем крайне разговорном тексте встретилось 8 глагольных форм, из них только три оказались перфектом, а все остальные претеритом! Может нужно было наоборот пометить перфект желтым, а претерит зеленым? На самом деле нет, потому что в разговорном немецком языке в претерите используется буквально 10 глаголов: haben, sein, пять модальных, es gibt и brauchen. Да, это супер употребительные глаголы, но для обыденного общения вам нужно знать претерит только от этих 10 глаголов, а это довольно простая задача. ВСЕ остальные тысячи и тысячи глаголов немецкого языка будут использоваться в перфекте, вот такая интересная картина. 

Давайте дадим каждому времени “вес”. Зеленые времена пусть весят 4 пункта, желтые, они как бы и нужны, но как бы и не слишком часто, или же там все очень просто, поэтому им мы дадим вес в 2 пункта. 

А что же красные времена в немецком? Ответственно заявляю, что в обыденной речи вторым футурумом и плюсквамперфектом можно совершенно спокойно полностью пренебречь. Никогда их не используйте в своей устной речи… и никто этого не заметит, поверьте! Но времена все равно существуют, их нужно как минимум воспринимать на слух и не пугаться, поэтому дадим этим временам по одному пункту. 

Того: 4+4+2+2+1+1 = 14 пунктов — сложность немецкой системы времен

И да, не кидайте в меня камни, это довольно грубая схема, но мне кажется, она тем не менее очень показательна. Все же у меня более 10 лет опыта преподавания немецкого языка, и это схематичное отображение в виде баллов хорошо этому опыту соответствует. Теперь давайте перейдем к русскому языку! 

Русский язык

Не знаю, задумывались ли вы над системой времён в русском языке, но мне над этим довольно часто приходилось задумываться, потому что у меня уже накопился довольно богатый опыт преподавания русского языка иностранцам. Я начал этим заниматься в 2016 году, и до сих пор у меня не прекращается поток учеников, которые хотят заниматься со мной русским. Это, конечно, удивительно, потому что меня находят через мой немецкий канал и пишут мне в личку, не могу ли я с ними позаниматься русским, и я, конечно же, всегда с большим удовольствием соглашаюсь.

Что касается русской системы времён, то здесь существуют два крайних мнения, которые я считаю неверными. С одной стороны утверждают, что в русском языке всего три времени, и что наша система времён очень простая: настоящее, прошедшее, будущее и всё. Есть другая группа людей, которая пытается придумать все возможные и невозможные формы глаголов и закрепить за каждой из форм как бы отдельное время, при таком подсчёте можно насчитать 15 времён в русском языке. Например: я хожу, я хаживаю, я ходил, я пошел, я хаживал, я похаживал и т.д.

На такую дикую и разветвлённую, многозначную систему можно сделать лишь с очень маленьким количеством глаголов, у которых есть огромное количество уникальных форм, типа глагола “ходить” в русском языке. Если же взять глагол попроще типа “делал”, Ты здесь уже придумать 10 или 15 времён не получится.

В конечном счёте сформировался некий консенсус с точки зрения количества времён в русском языке, особенно когда мы преподаем русский язык как иностранный. Русском в данный момент выделяют пять времён. Или это можно назвать иначе: три времени и два вида. И теперь с этими пятью временами давайте сделаем таблицу, аналогичную той, что мы делали для немецкого языка. И как немецкие времена мы старались максимально точно по смыслу передать русским языком, так и русские времена мы сейчас будем пытаться наиболее точно передать немецким языком. 

Будущее (сов. вид) — 4я напишу письмо
я полечу в Берлин
ich werde den Brief (fertig) schreiben
ich werde nach Berlin (einmal) fliegen
Будущее (несов. вид) — 4я буду писать письмо
я буду летать в Берлин
ich werde einen Brief schreiben
ich werde nach Berlin (mehrmals) fliegen
Настоящее — 4я пишу письмоя лечу в Берлинich schreiben einen Briefich fliege nach Berlin 
Прошедшее (сов. вид) — 4я написал письмо
я полетел в Берлин
ich habe den Brief (fertig) geschriebenich bin nach Berlin (einmal) geflogen
Прошедшее (несов. вид) — 4я писал письмо
я летал в Берлин 
ich war beim Briefschreiben 
ich bin nach Berlin (mehrmals) geflogen

Надеюсь, эти примеры наглядно вам показали, что не всё так просто с русскими временами. Самое простое наше время — это настоящее. Здесь нет совершенного вида, есть только несовершенный, и по своему значению оно довольно хорошо совпадает с немецким настоящим временем, здесь нету практически никаких разночтений, разве что немецкое настоящее время чаще употребляется для будущих событий, русское настоящее время для будущих событий тоже употребляется, но немного реже. 

Что же касается совершенного и несовершенного вида в прошедшем и будущем времени, то у них здесь в русском языке Довольно сложный Спектр значений и нюансов, которые они в себе несут. Эти нюансы я попытался наиболее наглядным образом передать в немецких переводах. 

“Я напишу письмо” или “я полечу в Берлин” или “я написал письмо”, “полетел в Берлин” — эти совершенные формы предполагают
1) однократность действия, наиболее наглядно это в примере с “полётом Берлин”,
2) и одновременно какую-то завершённость действия, здесь наглядным примером выступает “написание письма”. 

Как же мы оценим вес этих времён и их употребимости в русском языке? Как мне кажется, невозможно отрицать, что мы используем все эти пять времён в равной степени активно. Подумайте только, если иностранец, допустим, в будущем времени будет всё время использовать несовершенный вид, и вместо “я полечу” будет говорить “я буду летать завтра вечером в Берлин”. Звучать это будет очень дико, поэтому я все 5 времен пометил зелёным цветом и дал каждому из них по четыре пункта. 

Того: 4*5 = 20 пунктов сложности

Предварительный вывод, который мы можем сделать: Немецкая система времён несколько легче русской. Теперь давайте перейдём к языку, который многим кажется наиболее легким, к английскому! 

Английский язык

С одной стороны английский немецкий языки довольно похожи. Что уж там говорить, схожей лексики в английском и немецком языке по подсчетам лингвистов порядка 50% или может быть даже 60%. И с точки зрения времён — в немецком языке есть как бы простое прошедшее типа Past Simple и как бы перфект (Present Perfect), в немецком есть плюсквамперфект, который есть в английском (Past Perfect), и даже второй футурум в немецком языке это не что иное как английский Future Perfect, по крайней мере по своей форме. Ну давайте наконец посмотрим на развёрнутую таблицу английских времён с максимально дословным переводом каждого времени на русский язык: 

Future Simple — 4I will fly to Berlin tomorrowя полечу завтра в Берлин
Present Simple — 4I fly to Berlin from time to timeя время от времени летаю в Берлин
Past Simple — 4I flew to Berlin in Novemberя летал в Берлин в ноябре
Future Continuous — 2I will be flying to Berlinя буду лететь в Берлин (в это время)
Present Continuous — 4I am flying to Berlinя лечу сейчас в Берлин (сижу в самолете)
Past Continuous — 2I was flying to Berlinя летел тогда в Берлин (сидел в самолете)
Future Perfect — 1I will have arrived by the time the conference startsя уже приеду (точно! не переживай), когда конференция начнется
Present Perfect — 4I have finally arrived in Berlin!наконец я приехал в Берлин! 
Past Perfect — 1I had already arrived when the conference startedя уже приехал, когда конференция началась
Future Perfect Continuous — 1by 6 pm, I will have been working for 8 hours! к 6 часам получится, что я работал 8 часов к ряду! 
Present Perfect Continuous — 2I have been working for 5 hours!я уже пять часов впихиваю! 
Past Perfect Continuous — 1I had been working for 5 hours when you cameя работал нон стоп пять часов, когда ты пришел

Как вы видите, получается целых 12 времён. Существует мнение, что эти времена на самом деле не так уж и часто используются, и что нужно просто знать парочку времён, и всё будет замечательно, а всё остальное — это лишнее, и заморачиваться по этому поводу смысла нет. Так действительно можно сказать по поводу немецкого плюсквамперфекта и второго футурума. Но если кто-то вам скажет подобное по поводу английских времён, то Не верьте. Это либо носитель, который просто говорит замечательно и не задумывается о том, что он говорит. Русские люди тоже не задумываются особо по поводу того, что в русском языке, оказывается, можно выделить минимум пять времён, и что они для иностранцев нереально важны, и без них никто нормально по-русски говорить не будет. Второй тип людей, который может сказать что-то подобное, это те, кто толком английского не знает. Ну а если вдруг что-то подобное вам говорит ваш преподаватель по английскому языку, то я предлагаю вам бежать от него как можно быстрее.

В английском языке времена невероятно строго разграничены один от другого именно по смысловому признаку. У каждого времени своё особое значение, и никогда нельзя заменить одно время на другое просто по какой-то нашей прихоти. В этом состоит основное и просто радикальное различие между английским и немецким языком, в немецком языке между тем же самым перфектом и претеритом смысловой разницы по факту практически нет, и предложение в перфекте всегда можно заменить на претерит, и смысл от этого никак не поменяется. В английском это просто невообразимо.

Однако, из 12 английских времён можно выделить Некоторое количество постоянно употребляемых в языке, несколько редких и несколько очень редких и очень специфических, которые обязательно нужно употребить в нужном контексте, но этот контекст встречается очень редко. Именно по такому принципу я присваивал временам цвета. 

Давайте подсчитаем финальный “балл сложности” для английской системы времён: 5*4 + 3*2 + 1*4 = 20 + 6 + 4 = 30 пунктов сложности

Получается, что система времён в английском языке в два раза — минимум в два раза! —  сложнее, чем немецкая система времён, и в полтора раза сложнее русской.

Надеюсь, вам было интересно посмотреть на моё немного странное, но зато целиком и полностью оригинальное исследование, которое выросло из моего длительного опыта преподавания этих трёх языков. Всем пока! 

Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок