Введение
В этой статье речь пойдет об одной безумно интересной теме: есть ли объективно сложные / простые языки? Какой язык сложнее: русский, китайский, немецкий, английский? И вообще, что можно сказать о сложности разных языков?
Казалось бы, ответ очевиден: английский язык самый простой, а русский, китайский, японский и арабский — самые сложные. Все остальные языки находятся где-то посередине, а немецкий не такой лёгкий, как английский, но и не такой сложный, как китайский. Однако это невероятно поверхностные суждения, которые практически ничем не подкреплены и, на самом деле, могут оказаться ложными. Давайте разберёмся, почему это так и как выглядит правильный, грамотный и развёрнутый ответ на вопрос о сложности языков.
Объективная и субъективная сложность языка
Прежде чем начать обсуждение, нужно определиться, о какой сложности языка мы говорим. Существует два типа сложности: объективная и субъективная.
Объективная сложность языка не зависит от изучения его как второго. Когда мы учим второй язык, в нашем бэкграунде всегда присутствует как минимум родной язык и окружающая культура, которая может быть пропитана другими языками, например, английским. Здесь мы быстро скатываемся в субъективное восприятие языка.
Субъективная сложность языка — это то, насколько один язык сложен для взрослого носителя другого языка. Зачастую чем сильнее влияние этих двух языков друг на друга и чем они генетически более родственны, тем легче язык будет для изучения с субъективной точки зрения будет.
Чтобы говорить об объективной сложности, нужно рассматривать абсолютно чистый лист — ребёнка, который родился в мире без какого-либо языкового бэкграунда. Он изучает язык с нуля, независимо от места рождения.
Естественные языки и золотая середина
Если мы говорим об объективной сложности естественных языков для бытового общения, то здесь есть важный контринтуитивный тезис. Любой здоровый ребёнок, выросший в здоровой среде, к пяти годам начинает говорить на своём родном языке практически как взрослый, даже без умения читать и писать.
Этот факт свидетельствует о том, что любой естественный язык балансирует между сложностью, когда человеку какие-то тонкости нужно выразить и из этих тонкостей возникает какая-то сложная грамматика, лексика и ещё какие-то сложные особенности языка с одной стороны, и с другой стороны язык должен быть достаточно простым, чтобы человек быстро мог его освоить, чтобы он не запутался во всех этих тонкостях.
Любой естественный язык находит эту золотую середину между сложностью и простотой, только каждый язык находит эту золотую середину для себя по-разному.
Где-то есть артикли, и они являются неотъемлемой частью языка, и абсолютно все англоговорящие дети интуитивно чувствуют, зачем этот артикль нужен и как его использовать. А в русском артикля нет, зато есть совсем сложности: система падежей, система ударений в словах. В китайском языке в отличие от английского, практически нет времен, зато есть тональность. В японском нет множественного числа существительных и спряжения глагола по лицам и числам, зато есть изменение глаголов и прилагательных по степеням вежливости, по отношению к ситуации (к примеру, если нам жаль, что что-то произошло, это будет особая глагольная форма).
Тем не менее, ребёнок в Америке, в России, в Китае и в Японии к пяти годам уверенно и хорошо говорит, все его понимают, он всех понимает и чувствует себя в своей тарелке.
Таким образом, если мы говорим о естественных языках и разговорной норме, практически невозможно выделить какой-то особенно сложный или легкий язык с объективной точки зрения. По сложности все языки будут более или менее схожи между собой.
Искусственные языки и пиджины
Важно отметить, что речь идёт о естественных языках. Существуют искусственно созданные языки, такие как эсперанто, которые специально делались простыми для изучения. Здесь, правда, опять встает вопрос — для кого именно эсперанто прост? Для говорящих на индоевропейских языках — да, а вот китайцам все равно будет сложно.
Также есть так называемые пиджины — упрощённые языки, возникающие в местах контакта людей, которые говорят на разных языках, но вынуждены коммуницировать и взаимодействовать друг с другом по ряду объективных причин. Чаще всего для торговли.
Иногда пиджины развиваются до креольских языков, это когда такой искусственный язык, являющийся миксом двух разных языков, становится родным для определенной группы людей, которая постоянно проживает в месте контакта двух языков. Современные исследования показывают, что креольские языки в среднем заведомо проще естественных [1].
Факторы, влияющие на сложность языка
Еще одна проблема заключается в том, что когда мы говорим о естественных языках и пытаемся их сравнить друг с другом, очень сложно найти список критериев, по которым мы можем с достаточной достоверностью сравнить их сложность.
Это легче сделать в рамках какого-то одного естественного языка. Например, если мы берём литературный арабский и разные его диалекты, среди них можно выделить те варианты, которые проще, и те варианты, которые сложнее.
Однако при сравнении разных языков, учитывая всё их многообразие, накопившееся за длительное время существования, сделать это бывает крайне сложно, а иногда и практически невозможно.
Лингвисты, занимающиеся этим вопросом, отмечают, что количество носителей языка не влияет на его сложность. Есть маленькие группы людей, говорящие на очень сложном языке, и большие группы, использующие более простой язык.
Однако стабильность сообщества играет важную роль. Если есть некое общество, и оно постоянно говорит на своём родном языке, постоянно добавляет туда каких-то нюансов и оттенков, и эти нюансы и оттенки не размываются никакими другими языками, принесёнными извне, то со временем язык имеет тенденцию к усложнению. При этом если на одной и той же территории присутствует больше языкового разнообразия, родной язык населения становится более простым из-за меньшей лингвистической стабильности [2].
Если мы берём языковых гигантов с богатой историей, литературой и более чем тысячелетней культурой, то всем им можно поставить высший балл в плане сложности. Особенно потому, что под одним названием языка часто подразумевается множество диалектов.
Например, говоря “немецкий”, мы имеем в виду не только литературный немецкий (хохдойч), но и различные диалекты. То же самое относится к английскому, который имеет американский, британский, канадский и австралийский варианты, каждый со своими особенностями и сленгом, которые могут быть очень сложными и непонятными для изучающих стандартный английский.
Ещё один момент: если какой-то язык становится линва франка, то есть тем языком, которым владеет огромное количество людей, в том числе большое количество неносителей, со временем вырабатывается упрощённая версия этого языка. Например, существует отдельная Википедия, специально написанная простым английским языком (Simple English Wikipedia).
Поэтому те, кто говорят, что английский — крайне простой язык для изучения, с одной стороны правы, а с другой — нет. Если рассматривать английский глобально, как всё множество его диалектов, то можно сказать, что это один из самых сложных языков на данный момент.
Однако английский можно назвать и самым простым языком из-за доступности материалов и его роли как лингва франка. Для коммуникации на английском часто достаточно уровня B1, чтобы понимать друг друга, даже если речь не идеальна.
Субъективная оценка сложности языка
Переходя к субъективной оценке сложности языка, важно отметить, что чем больше материалов на языке, чем больше он распространён и чем больше людей на нём говорят, тем легче его выучить. Это связано с доступностью ресурсов, учителей и детальных разборов грамматики и лексики.
Мне кажется, одна из причин, почему, например, русский язык многими воспринимается как крайне сложный, состоит в том, что существует очень мало хороших пособий по русской грамматике для иностранцев. Когда я в свое время пытался найти толковую грамматику русского языка для иностранцев, я так и не смог ничего найти. Множество грамматических объяснений для иностранцев, которых я обучал русскому, мне приходилось придумывать самому. Получалось понятнее, чем то, что говорилось в учебнике.
Между прочим, если у вас есть опыт преподавания русского языка иностранцам и вы знаете какое-то действительно классное пособие по русской грамматике для иностранцев, то посоветуйте мне.
Ещё одним крайне важным фактором является близость изучаемого языка к родному. Для носителей русского языка самыми простыми для изучения будут славянские языки из-за большого количества общего. Следующими по сложности будут романские и германские языки из-за заимствований и влияния французского и немецкого на русский. Самыми сложными будут арабский, иврит, японский и китайский.
Существует знаменитая табличка [3], состоящая из пяти категорий языков, отсортированных по сложности изучения для англоговорящих. В первой категории находятся французский, итальянский, испанский и шведский. Во второй — немецкий, который, несмотря на родство с английским, имеет особенности, делающие его более сложным, поэтому он выделен в отдельную категорию.
Интересно, что в третьей категории находится индонезийский, который объективно прост по грамматике, но для носителя английского сложнее, чем немецкий. Это подчёркивает важность родного языка и бэкграунда в определении сложности изучения второго языка.
В четвёртой категории находятся русский и другие славянские языки, а также греческий, иврит, турецкий и грузинский. Для носителя английского без разницы, какой славянский язык учить — все будут одинаково сложны.
Самые сложные языки для англоговорящих — арабский, варианты китайского, японский и корейский. Однако если смотреть на этот вопрос с точки зрения носителя китайского языка, для него скорее японский и корейский будут являться простыми, а английский по сложности будет находиться гораздо выше.
В конечном счёте, важным фактором является мотивация. Если изучение языка может существенно поднять уровень жизни, если его захватила культура этого языка, это будет дополнительно мотивировать к изучению. Благодаря этому язык будет казаться даже легче, чем он есть на самом деле.
Заключение
В завершение хотелось бы попросить вас, дорогие читатели, описать в комментариях сложные моменты любого языка, русского или любого иностранного. Какие особенности немецкого, английского или других изучаемых языков представляют колоссальные сложности для изучающих? На какие моменты даже носители часто делают ошибки? Будет интересно почитать ваши мысли на этот счёт.
Надеюсь, эта статья помогла разобраться в вопросе сложности языков и показала, что однозначного ответа на него нет. Каждый язык по-своему сложен и по-своему прост, а субъективное восприятие сложности зависит от множества факторов, таких как родной язык, доступность материалов и мотивация. Главное — не бояться трудностей и получать удовольствие от процесса изучения языка!
Ссылки
- Language Complexity (Wikipedia) — https://en.wikipedia.org/wiki/Language_complexity
- Kusters, Christiaan Wouter. 2003. “Linguistic Complexity : The Influence of Social Change on Verbal Inflection.” Dissertation, Utrecht: LOT.
- Language Difficulty Ranking (Effective Language Learning) — https://effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty/