Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Перевод AnnenMayKantereit — Oft gefragt | Учим немецкий с песней #10

Переводим и подробно разбираем песню Oft gefragt группы AnnenMayKantereit .

AnnenMayKantereit — Oft gefragt

[Strophe 1]

Du hast mich angezogen, ausgezogen, großgezogen
ты меня одевал, раздевал, ты меня вырастил

Und wir sind umgezogen, ich hab’ dich angelogen
и мы переехали, я тебе врал

lügen — log — hat gelogen — врать
Akk. anlügen — врать кому-л. в лицо

Ich nehme keine Drogen, und in der Schule war ich auch
я не употребляю наркотики, и в школе я тоже был

Du hast dich oft gefragt, was mich zerreißt
ты часто спрашивал себя, что меня гнетет
досл. … что меня раздирает

ich bin grade so krass zerrissen
zerreißen — zerriss — hat zerrissen
die Straße
dass
wissen — ich weiß

Ich wollte nicht, dass du es weißt

я не хотел, чтобы ты это знал

Du warst allein zuhaus, hast mich vermisst

ты был дома один, скучал по мне

zuhaus — разг. от zu Hause

Und dich gefragt, was du noch für mich bist

и спрашивал себя, значишь ли ты что-то для меня
досл. … что ты еще для меня есть

Und dich gefragt, was du noch für mich bist
и спрашивал себя, значишь ли ты что-то для меня

[Refrain]

Zu Hause bist immer nur du
дома всегда только ты

Zuhause bist immer nur du
дом — это всегда только ты (по-немецки строки звучат одинаково)

[Strophe 2]

Du hast mich abgeholt und hingebracht
ты меня отводил и забирал

Bist mitten in der Nacht wegen mir aufgewacht
ты просыпался из-за меня посреди ночи

Ich hab’ in letzter Zeit so oft daran gedacht
я в последнее время так часто об этом думал

Wir war’n in Prag, Paris und Wien, in der Bretagne und Berlin
мы быле в Праге, Париже и Вене, в Британии и Берлине

Aber nicht in Kopenhagen
но не были в Копенгагене

Du hast dich oft gefragt, was mich zerreißt
ты часто спрашивал себя, что меня гнетет

Und ich hab’ aufgehört, mich das zu fragen
а я перестал задавать себе этот вопрос
досл. я перестал, себя это спрашивать

Du warst allein zuhaus, hast mich vermisst
ты был дома один, скучал по мне

Und dich gefragt, was du noch für mich bist
и спрашивал себя, значишь ли ты что-то для меня

Und dich gefragt, was du noch für mich bist
и спрашивал себя, значишь ли ты что-то для меня

[Refrain]

Zuhause bist immer nur du
дома всегда только ты

Zuhause bist immer nur du
мой дом — всегда только ты

[Outro]

Ich hab’ keine Heimat, ich hab’ nur dich
у меня нет родины, есть только ты

Du bist zu Hause für immer und mich
ты всегда для меня дома

Du bist Zuhause für immer und mich
ты — всегда [родной] дом для меня

Du bist Zuhause für immer und mich
ты всегда для меня дома

Du bist Zuhause für immer und mich
ты всегда для меня дома

Du bist Zuhause für immer und mich
ты всегда для меня дома

Du bist Zuhause für immer und mich
ты всегда для меня дома

Hab’ keine Heimat, ich hab’ nur dich
у меня нет родины, есть только ты

Du bist zu Hause für immer und mich
ты всегда для меня дома

YouTube player
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Евгений Ерошев
Преподаватель немецкого
с опытом 10+ лет
Евгений Ерошев печатает ...
Забрать
подарок
Подборка видео
«Немецкий по фильмам»
Бесплатно