Получите бесплатно гайд по переезду в Германию: Топ 5 советов, как избежать штрафов и депортации
Получить бесплатно

Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #13

Разговор с полицейским на автозаправке из фильма Достучаться до небес. Переводим и разбираем немецкий оригинал.

Диалог 13 (24:23 — 26:25)

— Wo ist denn Klaus?
а где Клаус?

— Was für einen Klaus?
Какой еще Клаус?

— Jeden Morgen um 11 komm’ ich hier rein
Каждое утро в 11 я сюда захожу

und da steht Klaus da, wo du jetzt stehst.
и там стоит Клаус, где ты сейчас стоишь.

— Ach Klaus, der ist krank.
Ах, Клаус… он болен.

— Mhm… Angenommen,
хм… предположим,

du sagst die Wahrheit und er ist krank.
ты говоришь правду и он болен.

Was ist für ein Auto da?
но что это за машина?

— Das ist ein 230 SL, babyblau.
это 230-й Мерседес СЛ, бледно-голубой

— Babyblau?
бледно-голубой?

Na, wem seiner?
ну и чей он?

— Hah, Sie sind ein harter Bursche.
ах, вы крепкий орешек.

— Aha.
Ага.

Gut, gut, gut.
хорошо, хорошо.

Den Wagen, den, den hab’ ich gestern Abend geklaut,
эту машину, ее я украл вчера вечером,

zusammen mit Rudi.
вместе с Руди

— Wer ist ein Rudi?
Кто такой Руди?

— Der Rudi Wurlitzer.
Да этот, Руди Вурлитцер

— Ah!
А!

— Wir wollen nämlich unbedingt ans Meer.
дело в том, что мы непременно хотели попасть на море.

Und wir haben kein Auto, und…
и у нас нет машины, и…

Was hätten wir machen sollen? Laufen?
что нам оставалось делать? пешком идти?

Na ja, und Klaus ist gar nicht wirklich krank.
в смысле, Клаус не то, что бы больной.

Na ja, vielleicht hier oben.
ну, может только здесь.

Der wollte nämlich unbedingt meinen Anzug haben,
просто он непременно хотел, чтобы я ему костюм отдал

aber das geht dann nicht, dann, dann…
но так ведь не пойдет, ведь тогда…

dann wäre ich ja nackt.
я бы тогда был голый

Na ja, jedenfalls sitzt er jetzt hier unten
ну в общем, в любом случае, он сейчас сидит здесь снизу

und hat eine geladene Kanone am Kopf.
и у его головы заряженная пушка.

— Der ist gut.
он хорош

Der ist echt gut.
он реально хорош

Geht aufs Haus, wie immer.
за счет заведения, как всегда

— Ne, die kostet 2 Mark 50.
нет, стоит 2,50

Das kannst du vielleicht mit Klaus machen,
с Клаусом такое может прокатит,

weil er dein Freund ist,
потому что он твой друг,

aber bei mir kostet die 2 Mark 50.
но у меня это стоит 2,50

YouTube player
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Забрать
подарок