Получите бесплатно гайд по переезду в Германию: Топ 5 советов, как избежать штрафов и депортации
Получить бесплатно

Einstürzende Neubauten — Nagorny Karabach

В этой статье разберем культовую немецкую песню, которую должен послушать любой человек, интересующийся современной немецкой культурой! 

Шедевр от классиков жанра индастриал. Песня “Нагорный Карабах” группы “Einstürzende Neubauten”, что можно перевести как “Рушащиеся новостройки”. 

Как обычно подготовил для вас с начала максимально дословный перевод песни, чтобы вам стала понятно здесь любое слово и любая грамматическая конструкция. 

Итак, поехали!

Видеоурок

YouTube player

Слушать оригинал

YouTube player

Einstürzende Neubauten — Nagorny Karabach

Оригинальный немецкий текст и дословный перевод на русский язык

Strophe 1

Die Stadt liegt unter Nebel
город лежит под туманом

Ich bin auf meinem Berg
я на своей горе

In meinem schwarzen Garten
в своем черном саду

Zwischen Himmeln eingeklemmt
зажат между небесами

Refrain

In der Enklave meiner Wahl
в анклаве своего выбора

In der ich mich versteck’
в котором я прячусь

In Nagorny Karabach
в Нагорном Карабахе

Strophe 2

Vormals tiefe Wälder
бывшие глубокие леса
раньше это были густые леса

Bergketten, vielleicht Eis
горные цепи, возможно лед

Eine messinggelbe Sonne
латунно-желтое солнце

Verbricht ein Paradies
“натворило”* рай

verbrechen — натворить дел / глупостей
— Was hast du wieder verbrochen?
— Wer hat dann diesen Text verbrochen?

Meine Sys- und Diastole
мои систолы и диастолы
т.е. биение моего сердца

Dazwischen der Moment
между ними момент

Getragen von den Vögeln
несомый птицами

Die hier zugange sind
которые здесь водятся

Refrain

In der Enklave meines Herzens
в анклаве моего сердца

In der ich mich verlier’
в котором я теряюсь

In Nagorny Karabach
в Нагорном Карабахе

Strophe 3

Ich steig’ den Berg herunter
я спускаюсь с горы

Geh ins eine oder andere Tal
иду в ту или другую долину

Es ist geflaggt in allen Farben
все увешано флагами всех цветов

In Bergisch-Karabach
в Нагорном Карабахе

Zwei große schwarze Raben
два больших черных ворона

Fressen die Pflaumen aus dem Baum
пожирают сливы с дерева

Ob die andre Stadt mich lieb hat …?
любит ли меня другой город…?

Refrain

In der Enklave meines Herzens
в анклаве моего сердца

In der ich mich verberg’
в котором я скрываюсь

In Nagorny Karabach
в Нагорном Карабахе

Strophe 4

Komm mich mal besuchen
приходи как-нибудь навестить меня

Ich hab’ unendlich Zeit
у меня бесконечно времени

Und der Blick der ist vom Feinsten
и вид самый что ни на есть лучший

Über Wolken und die Stadt
на облака и город

Outro

In Nagorny Karabach
в Нагорном Карабахе

Nagorny Karabach

Nagorny Karabach

Vokabular:

die Enklave — анклав

  • die Enklave meiner Wahl — анклав моего выбора
  • Nagorny Karabach ist eine Enklave. — Нагорный Карабах — это анклав.

sich verstecken — прятаться

  • Ich verstecke mich in Nagorny Karabach. — Я прячусь в Нагорном Карабахе.
  • Er hat sich vor der Polizei versteckt. — Он спрятался от полиции.

vormals — бывший, прежний

  • vormals tiefe Wälder — бывшие глубокие леса
  • Es ist ein vormals berühmter Ort. — Это прежде известное место.

die Bergkette — горная цепь = das Gebirge
die Bergketten (Plural)

  • Bergketten, vielleicht Eis — горные цепи, возможно лед
  • Die Alpen sind eine Bergkette in Europa. — Альпы — это горная цепь в Европе.

messinggelb — латунно-желтый

  • eine messinggelbe Sonne — латунно-желтое солнце
  • Der Knopf hat eine messinggelbe Farbe. — Пуговица имеет латунно-желтый цвет.

die Systole — систола (фаза сокращения сердца)
die Diastole — диастола (фаза расслабления сердца)

  • Meine Sys- und Diastole — мои систола и диастола
  • Bei Bluthochdruck erhöht sich der diastolische Druck. — При гипертонии повышается диастолическое давление.

zugange sein — водиться, встречаться

  • … die hier zugange sind — которые здесь водятся
  • In dieser Gegend sind viele Wildtiere zugange. — В этой местности водится много диких животных.

sich in etwas verlieren — теряться в чем-то

  • In der ich mich verlier — в котором я теряюсь
  • Er verlor sich in seinen Gedanken. — Он потерялся в своих мыслях.

unendlich — бесконечный

  • Ich hab’ unendlich Zeit — у меня бесконечно времени
  • Das Universum ist unendlich groß. — Вселенная бесконечно велика.

vom Feinsten sein — быть самым что ни на есть лучшим

  • Und der Blick der ist vom Feinsten — и вид самый что ни на есть лучший
  • Das Essen in diesem Restaurant ist vom Feinsten. — Еда в этом ресторане самая что ни на есть лучшая.

geflaggt sein — быть увешанным флагами

  • Es ist geflaggt in allen Farben — Все увешано флагами всех цветов
  • Die Stadt war anlässlich des Feiertags bunt geflaggt. — Город был пестро украшен флагами по случаю праздника.

jemanden lieb haben — любить кого-то

  • Ob die andre Stadt mich lieb hat …? — Любит ли меня другой город…?
  • Ich habe dich sehr lieb. — Я тебя очень люблю.

das Paradies — рай

  • Die Malediven sind ein wahres Paradies. — Мальдивы — настоящий рай.
Автор: Евгений Ерошев

Преподаватель немецкого языка, переводчик, youtube блогер

Добавить комментарий
Евгений Ерошев
Преподаватель немецкого
с опытом 10+ лет
Евгений Ерошев печатает ...
Забрать
подарок
Бесплатные
материалы
курса