Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Авторские курсы
по немецкому языку флаг со 100% гарантией сдачи экзамена

  • 10+ лет опыт работы
  • 600+ учеников в России и в Европе
  • 100% учеников сдали экзамен с первого раза

Чтобы получить бесплатные материалы из топового курса и индивидуальную скидку, оставьте свой email

    автор автор

    Преимущества

    преимущество Полный список тем
    преимущество Особенности грамматики и лексики, о которых не пишут в учебниках
    преимущество Обратная связь и рабочие тетради для закрепления знаний
    преимущество Пробные экзамены для отработки навыков и разбора ошибок
    Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #09

    Всем привет! Сегодня переводим и разбираем очередной диалог из фильма «Достучаться до небес» (Knockin’ on Heaven’s Door 1997).

    Диалог 9 (19:48 — 20:59)

    — Wo hast du die Pistole her?
    откуда у тебя пистолет? 

    откуда ты родом? 
    — woher kommst du?
    — wo kommst du her? — herkommen

    her — направление “откуда-то” 
    hin — туда, куда-то
    hin-her — вперед-назад

    — Aus’m Handschuhfach.
    из бардачка.

    hand + schuh + fach

    — Handschuhfach?
    бардачка?

    Was ist das überhaupt für einen Wagen?
    что это вообще за … [читать полностью]

    Tokio Hotel — Ich bin nicht ich, перевод и подробный разбор текста | Учим немецкий с песней #32

    Всем привет! Сегодня переводим и разбираем песню группы Tokio Hotel ich bin nicht ich, по-русски «я — не я».

    Tokio Hotel — Ich bin nicht ich

    [Verse 1]

    Meine Augen schaun mich müde an 
    мои глаза устало смотрят на меня

    anschauen — смотреть (кому-л. в лицо)

    und finden keinen Trost
    и не находят утешения

    Ich kann mich nicht mehr mit anseh’n
    я больше не могу на себя смотреть 
    (mit ansehen вместе с глазами) т.е. глаза смотрят, а я — нет

    Bin ichlos
    я безликий… [читать полностью]

    Tokio Hotel — Durch den Monsun, перевод и подробрый разбор текста | Учим немецкий с песней #31

    Всем привет! Сегодня мы разбираем и переводим, наверное, самую популярную песню группы Tokio Hotel — Через муссон (durch den Monsun).

    Tokio Hotel — Durch den Monsun

    [Strophe 1]

    Das Fenster öffnet sich nicht mehr
    окно больше не открывается

    Hier drin’ ist es voll von dir — und leer
    здесь внутри все пропитано тобой — и пусто.
    досл. это полно тобой

    Und vor mir geht die letzte Kerze aus
    передо мной гаснет последняя свеча

    Ich warte schon ‘ne Ewigkeit
    я жду уже вечность

    ewig — вечный… [читать полностью]

    KUMMER — Bei Dir, перевод и разбор | Учим немецкий с песней #30

    Всем привет! В этом видео мы переведем и разберем новую песню солиста группы Kraftklub Felix Brummer (KUMMER) под названием Bei Dir.

    Kummer (Felix Brummer) — Bei dir

    [Verse]

    Ich bin ein bisschen kompliziert
    я немного сложный

    Ich hab nie so richtig funktioniert
    я никогда не был нормальным
    досл. никогда особо правильно не функционировал

    Ich bin defekt, so oft mit Menschen kollidiert
    я дефектный, так часто ссорюсь с людьми

    Und im Endeffekt ist alles ständig eskaliert
    и в конечном итоге ситуация постоянно накаляется 
    досл.     всё … эскалирует… [читать полностью]

    AnnenMayKantereit — Ozean, перевод и разбор | Учим немецкий с песней #29

    Всем привет! Сегодня мы переведем новую песню AnnenMayKantereit под названием Ozean. Видео-разбор есть на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

    AnnenMayKantereit — Ozean

    [Strophe 1]

    Ich hab’ gedacht, ich hab’ sie abgehängt
    я думал, что порвал с ней / с ним (со своим прошлым)

    die Vergangenheit — прошлое
    abhängen — повесить (на крючок)
    — зависеть (von Dat) 
    — порвать отношения, кинуть, бросить
    sie hat ihn einfach abgehängt

    Aber sie holt mich immer wieder ein
    но оно то и дело меня нагоняет

    einholen — нагнать, догнать … [читать полностью]

    Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #08

    Всем привет! Продолжаем учить немецкий по фильму Достучаться до небес, в этот раз переводим и подробно разбираем диалоги с 15:53 по 18:47, где наши главные герои угоняют машину гангстеров, пока те разбираются с парнем в больнице.

    Диалог 8 (15:53-18:47)

    — Tut’s dir weh?
    больно?

    Wie ist das passiert?
    как это произошло?

    — beid’ Blödmänner dahinten 
    два идиота там сзади

    sind bei Rot über die Ampel gebrettert
    ломанули на светофоре на красный

    brettern (разг.) — быстро ездить, резко газовать (досл. настилать доски)

    und haben mich dabei voll umgenietet.
    и при этом они меня жутким образом сбили
    досл. полностью переклепали

    umnieten (разг.) — … [читать полностью]

    Перевод AnnenMayKantereit — Marie | Учим немецкий с песней #28

    Всем привет! Сегодня мы переводим и подробно разбираем песню группы Annenmaykantereit под названием Marie из их альбома Schlagschatten.

    AnnenMayKantereit — Marie

    [Refrain]

    Die Vögel scheißen vom Himmel
    птицы какают с неба

    Und ich schau’ dabei zu
    я внимательно на это смотрю

    Und ich bin hier und alleine
    я тут, и я один

    Marie, wo bist du?
    Мари, ты где?

    Marie, wo bist du?
    Мари, ты где?

    [Strophe 1]

    Manchmal denke ich, die Welt ist ein Abgrund
    Иногда я думаю, что мир — это … [читать полностью]

    Евгений Ерошев
    Преподаватель немецкого
    с опытом 10+ лет
    Евгений Ерошев печатает ...