Подготовка к Goethe-Zertifikat B1 с гарантией сдачи экзамена

  • 15+ лет опыт работы
  • 700+ учеников в России и Европе
  • 98% сдают с первого раза

Выберите подходящий формат подготовки:

Сдать с Гарантией Личный ментор + Гарантия результата
Учить самому Доступ к материалам
(без проверки)
Другие авторские курсы
Евгений Ерошев Евгений Ерошев

Почему Goethe B1 лучше сдавать с нами?

преимущество Полный список тем: неожиданностей не экзамене не будет
преимущество Все подводные камни экзамена, о которых не пишут в учебниках
преимущество Регулярные занятия с профессионалами своего дела
преимущество Гарантия того, что мы доведем вас до успешной сдачи экзамена
Dschinghis Khan — Moskau | Перевод и разбор | Учим немецкий с песней #65

Оригинальный текст и буквальный перевод.

Dschinghis Khan — Moskau

[Verse 1]

Moskau
Москва

Fremd und geheimnisvoll
Чужая и таинственная

Türme aus rotem Gold
Башни из красного золота

Kalt wie das Eis
Холодная как лёд

Moskau
Москва

Doch wer dich wirklich kennt
Но кто тебя действительно знает

Der weiß, ein Feuer brennt
тот знает, что огонь горит
kennen — знать, быть знакомым, знать по опыту
ich kenne den Weg
wissen — … [читать полностью]

Горе-полицейский | Урок немецкого по фильму «Достучаться до небес» #28

Выверенные субтитры к фильму с дословным переводом, с грамматическим и лексическим комментарием.

Диалог 28

— Liegen Sie Hände hinter den Kopf,
положите руки за спину

und drehen Sie vom Wagen zurück!
и отвернитесь от машины

— Was?
что?

— Die Hände, die Hände hinter den Kopf!
руки, руки за голову!

Ich bin Polizeibeamter.
я полицейский

— Ich auch.
я тоже

— Kommen Sie her,
подойдите сюда

ich brauche Ihre Hilfe!
мне нужна ваша помощь

Ich habe ‘n [читать полностью]

Bots — Sieben Tage lang, перевод и разбор | Учим немецкий с песней #64

Оригинальный текст и буквальный перевод.

Bots — Sieben Tage lang

Was wollen wir trinken
что бы нам пить
auf was / worauf wollen wir trinken — за что мы хотим выпить? 

Sieben Tage lang –
в течение семи дней

Was wollen wir trinken?
что бы нам пить

So ein Durst!
такая жажда!
так хочется пить!

Was wollen wir trinken
Sieben Tage lang –
Was wollen wir trinken?
So ein Durst![читать полностью]

Перевод и разбор OK KID — Allein, zu zweit, zu dritt | Учим немецкий с песней #63

Оригинальный текст и буквальный перевод. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

OK KID — Allein, zu zweit, zu dritt

[Strophe 1]

Do it, do it, do it, du, du, du, du ….
сделай это, сделай это… ты, ты… 

Du kratzt die Trauerränder von deiner Emoplatte
досл. ты сдираешь траурную рамку со своей эмо-пластинки

Und schneidest Löcher in das Logo deiner Lieblingskappe
и вырезаешь дырки в логотипе своей любимой кепки

Und reißt die Fenster auf, 
и открываешь … [читать полностью]

Урок немецкого по фильму «Достучаться до небес» #27

Выверенные субтитры к фильму с дословным переводом, с грамматическим и лексическим комментарием.

Mitgedacht hat was gebracht!
Диалог 27 (50:20 — 50:42)

— Alle Möglichkeiten eingeschlossen, 
учитывая все возможные [варианты]

können sie nicht viel weiter gekommen sein,
они не могли уйти сильно дальше,

es kann bis Dienstag nicht gemacht werden
es muss so gewesen sein

als bis hier!
чем до сюда

— Gut, Keller. Mitgedacht hat was gebracht.
хорошо, Кллер! Одна голова хорошо, а две — лучше
досл. … [читать полностью]

Перевод и разбор песни Wenn der Tag abreist группы OK KID | Учим немецкий с песней #62

Оригинальный текст и буквальный перевод.

OK KID — Wenn der Tag abreist

[Part 1: OK KID]

Niemand fragt mehr nach Sonnenschein
никто больше не спрашивает, когда будет светить солнце
досл. … не спрашивает о свете солнца

Denn es regnet und wir alle werden nass
ведь идет дождь, и мы все под ним мокнем
досл. … и мы все промокаем

Sanfte Gewitter, strahlende Gesichter
мягкие грозы, сияющие лица

Und niemand von [читать полностью]

Перевод и разбор песни EXIT группы Zugezogen maskulin | Учим немецкий с песней #61

Оригинальный текст и буквальный перевод.

Zugezogen maskulin — EXIT

[Testo]

Ich will raus, ich will raus
хочу уйти, хочу уйти

Viel zu lange schon abhängig von Applaus
слишком долго уже зависим от аплодисментов 

Hatte Hype, hatte Rausch, alles brannte
у меня был хайп, была эйфория, все горело

Doch es ging vorbei und es blieb kalte Asche
но это прошло, и остался холодный пепел

Wie krieg ich das jetzt wieder hin, [читать полностью]