Разбираем и переводим сатирическую статью немецкого издательства Der Postillon на тему смягчения карантинных ограничений в Германии. Текст хорошо подойдет тем, у кого немецкий на уровне B1 / B2. Разбор есть на моём канале (ссылка внизу)
Когда снимут карантинные ограничения в Германии? — немецкая сатира на злободневную тему | Учим немецкий по текстам
Berlin (dpo) — Da hat Deutschland wohl nicht gut zugehört! Die Bundesregierung hat heute klargestellt, dass die Bürger keineswegs über die Länge des am 2. November 2020 … [читать полностью]
Урок немецкого языка по песне Schrei nach Liebe группы die Ärzte. Значимая композиция, написанная после длительного перерыва. Первая песня группы с явным политическим подтекстом.
Die Ärzte — Schrei nach Liebe
[Strophe 1: Farin Urlaub]
Du bist wirklich saudumm Ты действительно очень тупой
Darum geht’s dir gut Поэтому дела у тебя хорошо
Hass ist deine Attitüde Ненависть — это твоя модальность
Ständig kocht dein Blut Твоя кровь всегда кипит
Alles muss man dir erklären Всё тебе нужно объяснять
Weil du wirklich gar nichts weißt Потому что ты действительно ничего не … [читать полностью]
Интерактивное упражнение на предлоги места и направления в немецком языке
В тексте описана небольшая экскурсия по центру Берлина. Ваша задача — правильно расставить предлоги в пропуски. Текст достаточно сложный, рассчитан на уровень B1.2. В этом тексте в основном встречаются предлоги направления и места во всем их бурном многообразии. Об основных предлогах, показывающих направление, у меня есть видео на моем ютьюб-канале. Оно хоть и не охватывает всего, что есть в этом тексте, но все равно будет … [читать полностью]
Разбираем статью о Навальном, Путине, митингах и репрессиях еще одного немецкого медиагиганта — Süddeutsche Zeitung (Южногерманская газета) с главным офисом в Мюнхене. Статья вышла 5 февраля 2021 г. под названием «Путину не доверяю, голосую за Путина», но потом была внезапно для меня отредактирована и вновь опубликована 6 февраля под заголовком «Mit aller Gewalt» (со всей жестокостью), статья большая, привожу часть текста. Литературный перевод по абзацам и лексико-грамматический разбор. Разбор этой статьи есть на моём ютьюб канале (ссылка внизу)
Drei unfassbare Wochen liegen hinter Russland, seit Alexej Nawalny in Moskau gelandet ist. […] Zweierlei verändert sich gerade: das Gefühl vieler Russen — und Wladimir Putins Machtapparat. Der setzt offener als zuvor auf Gewalt und Einschüchterung. Das Regime biegt offenbar gerade Richtung Terror ab. Gut möglich, … [читать полностью]
Сегодня разберем статью из немецкого журнала Шпигель (der Spiegel) под названием «Система испытывает шок» (der Systemschock). Статья большая, поэтому я привожу в видео только часть текста. Команда этого немецкого издания активно участвовала в независимом расследовании отравления Алексея Навального, и этим, в частности, объясняется их критическое отношение к нашей власти и резкий тон статьи. Язык Шпигеля не такой сухой, как на tagesschau, он более сочный, дерзких и образный. Надеюсь, мне удалось это показать в данном уроке. Приятного изучения! Видео с разбором этой части статьи есть на моём ютьюб канале (ссылка внизу)
Am selben Abend, an dem Alexej Nawalny vor bald zwei Wochen aus Berlin in Moskau eintraf, hatte Dmitrij Kisseljow seine wöchentliche Nachrichtensendung. Der Chefpropagandist des Kremls zog darin eine unerwartete Parallele zwischen der Rückkehr des Oppositionspolitikers und der Rückkehr Wladimir Lenins aus dem Exil:
В тот же вечер, когда Алексей Навальный почти две недели назад прибыл из Берлина в … [читать полностью]
Этот сайт использует cookie. Нажимая «Принять», вы соглашаетесь на использование файлов cookie в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.