Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Авторские курсы
по немецкому языку флаг со 100% гарантией сдачи экзамена

  • 10+ лет опыт работы
  • 600+ учеников в России и в Европе
  • 100% учеников сдали экзамен с первого раза

Чтобы получить бесплатные материалы из топового курса и индивидуальную скидку, оставьте свой email

    автор автор

    Преимущества

    преимущество Полный список тем
    преимущество Особенности грамматики и лексики, о которых не пишут в учебниках
    преимущество Обратная связь и рабочие тетради для закрепления знаний
    преимущество Пробные экзамены для отработки навыков и разбора ошибок
    Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #13

    Разговор с полицейским на автозаправке из фильма Достучаться до небес. Переводим и разбираем немецкий оригинал.

    Диалог 13 (24:23 — 26:25)

    — Wo ist denn Klaus?
    а где Клаус?

    — Was für einen Klaus?
    Какой еще Клаус?

    — Jeden Morgen um 11 komm’ ich hier rein
    Каждое утро в 11 я сюда захожу

    und da steht Klaus da, wo du jetzt stehst.
    и там стоит Клаус, где ты сейчас стоишь.

    — Ach Klaus, der ist krank.
    Ах, Клаус… он болен.

    [читать полностью]

    AnnenMayKantereit — schon krass, перевод и разбор | Учим немецкий с песней #41

    Сегодня переводим и разбираем песню AnnenMayKantereit, которая называется schon krass. Смотрите разбор на моём ютьюб канале (ссылка внизу)

    AnnenMayKantereit — Schon krass

    [Strophe 1]

    Weißt du, ich bin jung, und ich weiß noch nicht, warum
    знаешь, я молодой, и я еще не знаю, почему

    Ich hab’s gemacht, und nicht drüber nachgedacht
    я это сделал и не подумал об этом

    „Ja“ ist immer einfach, „nein“ ist immer schwer
    “да” — это всегда просто, “нет” — всегда сложно

    Ich hab’ so oft gesagt, „Ich mache [читать полностью]

    AnnenMayKantereit — Weiße Wand, перевод и разбор | Учим немецкий с песней #40

    Всем привет! В этом видео переводим и разбираем песню Weiße Wand группы AnnenMayKantereit.

    AnnenMayKantereit — Weiße Wand

    [Refrain]

    Ich bin allein mit der weißen Wand
    я один [на один] с белой стеной

    Und meinem scheiß Verstand
    и моим безумием

    Ich weiß nicht, Mann!
    Да не знаю я!
    досл. я не знаю, мужик!

    Ich bin allein mit der weißen Wand
    Und meinem scheiß Verstand
    Ich weiß nicht, Mann!

    [Strophe 1]

    Ich fahr’ schwarz in ‘nem weißen Land
    я еду … [читать полностью]

    LINDEMANN — Frau & Mann, перевод и разбор | Учим немецкий с песней

    Перевод песни Frau & Mann из нового альбома Тиля Линдемана «F & M».

    Lindemann — Frau & Mann

    [Intro]

    Ai-ai-ai
    Ai-ai-ai

    [Strophe 1]

    Schwarz und weiß, kalt und heiß
    черный и белый, холодный и горячий

    Arm und reich, hart und weich
    бедный и богатый, жесткий и мягкий

    Kurz und lang, dick und schlank
    короткий и длинный, толстый и тонкий

    Groß und klein, grob und fein
    большой и маленький, грубый и утонченный

    Wasser oder Feuer, billig oder teuer
    вода … [читать полностью]

    Nena — Irgendwie Irgendwo Irgendwann, перевод и подробный разбор | Учим немецкий с песней #39

    Всем привет! Если вы не знаете, как сказать по-немецки как-нибудь, когда-нибудь, где-нибудь и прочие «нибудь», то вы по адресу! Сегодня мы переведем и разберем старую песню Irgendwie Irgendwo Irgendwann немецкой исполнительницы Nena.

    Nena — Irgendwie Irgendwo Irgendwann

    [Strophe I:]

    Im Sturz durch Raum und Zeit
    в падении через пространство и время

    stürzen — падать
    der Sturz — падение

    Richtung Unendlichkeit
    направление — бесконечность

    Fliegen Motten in das Licht
    мотыльки летят на свет

    Genau wie du und ich
    точно как ты и я

    Irgendwie fängt irgendwann
    как-нибудь, когда-нибудь,

    Irgendwo die Zukunft an
    где-нибудь начнется будущее

    Ich warte nicht [читать полностью]

    OOMPH! — Tausend Mann Und Ein Befehl, перевод и подробный разбор | Учим немецкий с песней #38

    Всем привет! Сегодня переводим песню группы Oomph под названием Tausend Mann Und Ein Befehl.

    OOMPH! — Tausend Mann Und Ein Befehl

    [Verse 1]

    Seit tausend Tagen in der fremden Region
    тысячу дней в чужом регионе

    Marschieren sie vorwärts, er und sein Batallion
    они маршируют вперед, он и его батальон

    Dem falschen Herren hat er die Treue geschworen
    не тому господину он поклялся в верности

    Noch fast ein Kind und schon die Unschuld verloren
    еще почти ребенок и уже потерял … [читать полностью]

    Учим немецкий по фильмам — Достучаться до небес (1997) — диалог #12

    Всем привет! Сегодня переводим и разбираем очередной диалог из фильма «Достучаться до небес» (Knochin’ on Heaven’s Door 1997).

    Диалог 12 (23:36 — 24:23)

    Rudi, wir haben kein Geld, hast du Geld?
    Руди, у нас нет денег, у тебя есть деньги?

    — Jungs!
    парни!

    Moment! Aber das geht nicht.
    момент! Но так не пойдет.

    — Wieso nicht?
    почему же?

    — Weil, es ist gegen das Gesetz.
    потому что это противозаконно.

    — Jungs!
    парни!

    — Was?
    что?

    — Kleiner Tipp an Rande, 
    маленький совет на … [читать полностью]

    Евгений Ерошев
    Преподаватель немецкого
    с опытом 10+ лет
    Евгений Ерошев печатает ...