Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на моем канале.
Видео-разбор на ютьюбе
«Три товарища» Ремарка, внешность Пат | #11
Словарь выпуска
zehnfach — десятикратно
etwas aufheben — etwas beseitigen, abschaffen, убирать, упразднять ein Gesetz aufheben — отменить закон Plus und Minus heben sich auf — плюс и минус дают ноль
Читаем «Die Tribute von Panem» (Голодные игры) в немецком переводе. Урок немецкого языка уровня B2. В этом эпизоде Китнисс рассказывает о том, как они с Гейлом проводят время в лесу перед началом Жатвы.
Видео-разбор на ютьюбе
Читаем «Голодные игры» на немецком | #05 Китнисс и Гейл в лесу
Словарь выпуска
gehören Dat. (jemandem) — принадлежать / быть в собственности gehören zu Dat. — принадлежать / быть частью группы
die Zunge zu hüten — держать язык за зубами
über Belangloses sprechen — говорить о мелочах / о том, о сем
Субъективное значение модальных глаголов. Фундаментальный разбор, все значения на наглядных примерах.
Модальные глаголы в субъективном значении | Немецкая грамматика
Обозначение вероятности
müssen — должно быть (уверен на 95%) dürfte — должно быть (уверен на 80%) können — возможно (уверен на 50%) mögen — может это и так, но роли не играет (я уверен на 20%, но это и не важно)
müsste и könnte используются (как правило) с обычным инфинитивом!
Учим немецкий с Тилем Швайгером по диалогу из фильма Knocking on Heaven’s Door (Достучаться до небес). Мартин Брест отдает случайному полицейскому все награбленные деньги в надежде примириться таким образом с полицией.
Интересные слова и выражения выпуска
was soll das? — что за фигня?
steigen Sie aus dem Wagen! steigen Sie raus!
das Seitenfenster — боковое стекло die Windschutzscheibe / die Frontscheibe — лобовое стекло