Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на 90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Подготовка к экзамену B1: пошаговый план на
90 дней для получения сертификата для ВНЖ
Получить бесплатно

Авторские курсы
по немецкому языку флаг со 100% гарантией сдачи экзамена

  • 10+ лет опыт работы
  • 600+ учеников в России и в Европе
  • 100% учеников сдали экзамен с первого раза

Чтобы получить бесплатные материалы из топового курса и индивидуальную скидку, оставьте свой email

    автор автор

    Преимущества

    преимущество Полный список тем
    преимущество Особенности грамматики и лексики, о которых не пишут в учебниках
    преимущество Обратная связь и рабочие тетради для закрепления знаний
    преимущество Пробные экзамены для отработки навыков и разбора ошибок
    Учим немецкий по «Достучаться до небес» — Мартин пытается примириться с полицией | Диалог #32

    Учим немецкий с Тилем Швайгером по диалогу из фильма Knocking on Heaven’s Door (Достучаться до небес). Мартин Брест отдает случайному полицейскому все награбленные деньги в надежде примириться таким образом с полицией.

    YouTube player

    Интересные слова и выражения выпуска

    was soll das? — что за фигня?

    steigen Sie aus dem Wagen!
    steigen Sie raus!

    das Seitenfenster — боковое стекло
    die Windschutzscheibe / die Frontscheibe — лобовое стекло

    dann würde jeder sofort meine Pistole sehen

    der Fehler — ошибка

    du kannst sie eher dann wieder runternehmen

    aufschlagen — открыть (газета, книга, крышку…)

    schwanger sein — быть беременной
    schwanger werden — … [читать полностью]

    Читаем «Голодные игры» на немецком | #04 Лес у дистрикта 12

    Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на ютубе.

    YouTube player

    Словарь выпуска

    der Busch (куст) -> das Gebüsch (кустарник)
    der Berg (гора) -> das Gebirge (цепь гор, горы)
    der Ast (ветвь) -> das Geäst (крона, ветки)
    das Gemüse (овощи)
    das Haus (дом) -> das Gehäuse (корпус)

    der Bogen — лук
    der Köcher — колчан
    der Pfeil — стрела

    der Fleischfresser — хищник, мясоед

    sich vor Dat. in Acht nehmen — остерегаться, опасаться чего-л.

    vorausgesetzt — … [читать полностью]

    Читаем «Трех товарищей» Ремарка на немецком | #09 Карл-воспитатель

    Видео-разбор на ютьюбе

    YouTube player
    Читаем и переводим «Трех товарищей» Ремарка, часть 9 «Карл-воспитатель»

    Лексика из разбора

    der Grund, Gründe — причина

    die Jagd, -en — охота

    jemanden abhängen — оставить кого-л. позади, досл. отцепиться

    wirken — производить впечатление

    reizen zu Dat. — подстрекать к чему-л.

    der Ehrgeiz — тщеславие, славолюбие

    die Ehrfurcht — благоговение

    die Erziehung, erzieherisch — воспитание, воспитательный… [читать полностью]

    Переводим JUNO17 — Beste Verlierer | Учим немецкий с песней

    Переводим, разбираем оригинальный немецкий текст песни Beste Verlierer группы JUNO17.

    YouTube player
    JUNO17 — Beste Verlierer

    По возможности дословный перевод немецкого оригинала. Подробный грамматический и лексический разбор смотрите на ютуб-канале.

    [Strophe 1]

    Wir waren nie so wie ihr
    Мы никогда не были такими как вы

    Doch was könnt ihr dafür
    Но что вы можете с этим поделать
    ich kann nichts dafür — ничего не могу с этим поделать

    Wir waren schon immer mehr Kopf-durch-die-Wand-Typ
    Мы всегда были … [читать полностью]

    Читаем «Голодные игры» на немецком | #03 Китнисс описывает родные места

    Интересные слова и выражения из книги + упражнение на перевод. Полный разбор отрывка смотрите на ютубе.

    YouTube player

    sich (Akk.) etwas (Dat.) anpassen — приноровиться к чему-л. / адаптироваться

    nach Dat. greifen — griff — hat gegriffen — хватать что-л.

    schlüpfen — проскользить, соскользнуть

    etwas aufgeben / es aufgeben, etwas zu machen — бросить что-то делать

    an Dat. vorbeigehen — проходить мимо чего-л.

    der Zaun — забор

    etwas anfassen — прикасаться к чему-л.

    unter Strom stehen — стоять под напряжением

    Упражнение

    [читать полностью]

    Простые немецкие фразы, но ОЧЕНЬ БЫСТРО! Сможешь расслышать?? Тьма 2-1, Бартош и Марта

    Переводим и разбираем диалог из сериала ТЬМА, второй сезон, первая серия. Бартош и Марта ссорятся под мостом.

    В этом видео разбираем МНОГО разговорных немецких фраз! Смотрите на моем канале:

    YouTube player
    Тьма, 2 сезон, 1 серия, Бартош и Марта ссорятся под мостом

    Фразы из видео, которые я записываю по ходу разбора:

    ich hab’ dich die ganzen letzten Tage versucht zu erreichen — … пытался до тебя дозвониться

    es war einfach viel los — просто много всего произошло / у меня просто было много дел… [читать полностью]

    Читаем «Трех товарищей» Ремарка на немецком | #08 Бьюик позволил себе лишнего

    Разбор «Трех товарищей» Ремарка и упражнения по теме.

    YouTube player

    jemandem zublinzeln — подмигнуть = jemandem zuzwinkern

    an Dat. verlieren — сбавлять / терять

    donnern — греметь

    er glaubte gewonnen zu haben — он думал, что уже выиграл

    übrig — лишний / в остатке
    haben Sie noch was davon übrig? — у вас еще что-нибудь осталось из этого

    jemandem zuwinken — дать кому-л. знак (подмигнуть, махнуть рукой и т.д.)

    Упражение

    Евгений Ерошев
    Преподаватель немецкого
    с опытом 10+ лет
    Евгений Ерошев печатает ...